43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。9 I1 q) Q9 F* x) ]

. U% |" ]* y7 t+ B$ s& B好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:( F% D# f6 |: e$ g; M
4 G& w+ r! j( ]6 |5 C

: @: `; \) w6 G) K5 H
' G* `" _- K8 e+ n
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
; f( o- _" V) j% Z# s+ r. X王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell* A5 M) E8 d1 u7 {" n" l  Z

  i% n6 }( D2 s& f: C7 a城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
# n# W% ~. S# x1 ?( u) }/ B2 E' c- s4 ~6 ^4 E4 e
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal., [4 @; H. ?+ g

5 k6 g$ @" y/ e: L7 m3 X3 L# A与君离别意,               We part at this moment because
/ S4 E- J6 g$ j) _- g$ a/ _; q/ ]: f2 v1 r6 u7 n; K
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.* I# m) S! u  n
0 H/ T' i! h7 R9 C& `. |4 V: h: W
海内存知己,               You will have confidants everywhere
, K, V  ], Q9 G9 }, e- O  C0 J5 p5 W- m) y" I. S1 M
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
* J) a6 e, k: ?- C3 r% `
) I4 Y. M! `" \' N; O% G无为在歧路,               Separating is not a reason
4 P# g, M! p$ v+ g7 R+ ]; Z( D, Y) G! C7 W
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
' l9 L* S1 E$ \! X9 Y

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell- y' _* H2 g. I: z2 |- l) F8 p- D
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell! Y* e' i2 h. i: e) P8 T
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,1 e* }$ P9 b9 U3 u+ J  W! E( g9 q
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.- H. z4 j/ T) G0 G) G
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,4 M4 o3 X2 P& g9 o9 U4 Z
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.2 j% ?# E$ p6 T" n2 Z. N
远芳侵古道,        The vast green invades the path,% u2 }4 J6 r. }7 O7 {' r8 `
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.( B& N5 Z% }2 b3 D
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
+ n, K$ _! y5 `9 a1 @. H. X萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
3 d* Z2 Y; Z; M李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
0 F+ I: @* [! N/ n$ \* g雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,: S; n1 x7 L; u4 d+ l$ O& T
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
% N5 [6 g: p. X" d2 Q( [香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
: y+ p* z# w. ^5 P当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.4 i: G6 l3 y/ g7 n7 t
造化可能偏有意,                It must be intentional,2 R8 F. D/ f" }% x. c0 t* `) }
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.: p" U+ q& N$ v3 f8 ~
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,# v- G7 N: e- P/ R
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers/ }3 ^0 W. H& \& Y& W- c
一笑                                    By YeShell
0 V* c" h+ y- b, L淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,1 {% A) Q& V( e- l( J! f+ x
似雾如丝,                         Just like endless strings,
+ y1 ?; a% ~; f+ S7 e希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.% l9 v, [+ R9 [+ g3 n
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.9 }4 y9 Z. r5 r# Y9 j0 _
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,1 A. @/ S5 ^+ a0 B4 f) a2 l
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.1 N8 O- _$ F4 _
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,6 C3 S9 i4 W& L9 n# |
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?& T" ]* E! H+ y3 H
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
3 y8 N$ w/ L' V谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
" w$ I3 a" d+ M9 C0 I傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds," S3 r7 d$ }) K: Q( y; z
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.3 ~! p! e% @9 ~/ x* |! R0 N5 r
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,+ b7 z$ A; t/ B8 f& v5 p; r
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
+ W! i# K' d: W9 F夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易) z$ a+ }/ ?4 D4 W7 Y
一笑YeShell
0 I% o1 \! \- K5 M) g, E  a
' ~' \2 z8 M& N2 h7 ~6 X# W我要说爱你,( J2 w- L8 ~8 t$ M9 C0 o0 B
真是不容易。
8 X. ]5 w6 W& Y9 |9 l1 h% F5 R2 |, f多少横溢的才华,
9 u2 g) F5 V% t; ^8 [+ c) F: L消磨在无奈的生计;  f* K" d: P5 g  d
多少奔放的青春,: F- q: X  h: k) ^* S. V+ d
独守在难熬的孤寂。
, W) C# I7 J  u
2 m/ x% j3 z- i- F我要说爱你,- a5 j1 W* ^7 z, D) S
真是不容易。3 s6 p+ I  z2 k3 j
有人拼搏奋起,5 v) H( d0 ^( P" }6 ?3 Z' v- d
却要遭受另眼歧视;
, \" h6 a1 K) d有人绝望无依,
' U* W7 P! V" Z6 \9 P3 R" `只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
8 G7 B' P. W3 ~/ E  h3 r一笑YeShell
1 X5 C- I- H- O8 n5 H& Q) L, F* y, v* |+ X( l: j
我喜欢你的歌喉1 g+ b# U3 a7 p
虽然只有
) m9 `) |8 ^: y: [2 X# C* b两只老虎漫步走; k( e  A; }0 `1 T6 F) d
却也自然如溪水流
- J  r% r7 O6 ?- X; `# l" q6 x$ O# l5 \$ ?6 F2 j; T" l4 g( n- h7 q
我喜欢你的明眸
5 j$ t6 z5 T; w) \! L/ J不管你是7 M' w( l$ v# B. R
快乐还是心忧愁
2 {  B) \- \0 F. F! ?总有娇媚挂在眉头7 z! U7 ]" s9 T0 d

- @- R; ~( i1 W. S* Y我喜欢你的唇角, w" Z0 g6 Y9 w
每当你在
6 r2 b/ C, A( Q; {轻言细语巧声笑( ^$ p2 k" Z+ u
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like  E4 S- ~5 f# Q* ?# _7 [7 M
By YeShell  D, M! q6 W4 `; v  T! |, {

  b# W/ v, g1 Z; r# fI know I like
5 m; D4 \) g2 y; n* @7 `The song you sing
1 k( R# g( `' l8 D/ d) @  WAlthough simply
; \' l3 ?' H  ~+ I: ]+ U; kBrother John, brother John
" [6 W  O* q7 oAre you sleeping
. i7 L. K% G9 C0 L3 V* dIt sounds like a small creek
6 {# A4 U1 T' rIn the morning cool breezes7 m: I2 _6 O4 X3 x% F; |) y2 h

, s- c/ d: T) t- Z1 C/ u5 X3 L4 |I know I like
& Y. d; U  B! h3 UYour beautiful eyes
, M7 X/ J& U  iWhenever you are" f) K/ K1 ]0 u8 s
Happy or sorrow
# x  u1 t- F2 B' \+ I$ H5 vThey are always bright  B7 E1 R' w5 f! l: D1 e
But I prefer you smile
9 j( M3 J& k; k! O7 C- WAnd would never cry" n+ C( `+ [5 E7 y/ H

1 W! l9 w" P% c; X1 j1 R% lI know I like4 m' |( }0 j/ h2 o. v
Your innocent smile- s3 @! c8 t9 C: }! {% c
In the evening: V# B* M; |8 x
It looks like a crescent# v8 y& f+ z1 p$ O  D* F
Of the silver sky
6 H: O+ K5 {. E2 m( c/ _5 bAfter the day is dawning0 E8 j' s, B5 L3 A
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题