43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。. R) a* f7 B; W
, I' t3 b3 V0 |+ e" p+ Z6 l
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:6 {3 ^- U/ _2 ]- R- j

" h4 ^0 u+ |. W; S  m5 Y9 B) z4 n" `$ G( n

( n2 I& X. \6 {* _送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
, `# I8 ]6 n3 a) N3 a% }% O王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
6 u' j- l* {( i/ z
: A) S5 E7 T: k* q+ V城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
4 R& J2 }8 R" ]' n# B; H; _( Q( Q4 U* }0 J
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
& [% L1 A/ l0 p6 ^% C4 R' e$ o( Z. x
与君离别意,               We part at this moment because
6 s; K* H7 q2 M) J2 H/ e! _) ^" L, x2 K
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
" H; r- |6 Y5 v9 d9 F3 N- C- g6 O- q$ [/ G, c6 a
海内存知己,               You will have confidants everywhere
6 f* ]9 s5 d$ L) I7 [# p; _3 z9 W3 D; c
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there0 D1 r! D: l% K# b3 V( L. A, n* ]

- q+ G* \, M' S无为在歧路,               Separating is not a reason7 G) R- |+ Q8 B/ o" S/ N0 E

, c& `$ B. S; h7 K: A7 Y
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons1 }0 Y7 G2 s  z

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell# b, M5 _& [0 y3 z# s' o! C
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
) s1 J( y6 Z2 |0 I2 E4 w离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,- \4 w# \0 _$ l2 x2 D
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
% C" k2 p; I  K1 \2 a3 [( k7 {. f( z野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
  P; k5 h; D& o$ o3 ~2 k春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
* B2 k" |' Q/ R0 z2 [9 T) ^4 K远芳侵古道,        The vast green invades the path,
! `# w+ I: r* B0 D( }6 g晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
- i7 @3 u: a% b" h) Z! x3 v又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,/ W8 H: ~- G/ p4 S" m4 {
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao8 a. E* V- L9 {& H
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
  R/ I2 q- K% I, C' t% E雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,& w1 r, Z0 t( t4 L1 K+ |6 S$ Q
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
: K; J) w, y9 Z' r6 T* Z香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
# T# A) X3 @) @6 Q+ P4 \当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.) f! \2 s! E1 X6 r+ G. e/ j
造化可能偏有意,                It must be intentional,
& X1 B  U# k) U7 M! b/ P9 B故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
; ^6 s% E4 ?! ?  I共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,  u- }6 N1 u: v) _
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers5 N; x7 ?' l2 n$ k" G
一笑                                    By YeShell( _! S! a8 W; r9 o: s
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
0 c& ?2 z+ j. Z! [" G! z似雾如丝,                         Just like endless strings,
) j9 B  K; p- m希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.* t. a( I6 m, N4 E" Q9 y# z
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
- x; f, g/ Q* W& W) R) g, Z追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,, |; x0 ?3 c( s2 m$ q4 K
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
! k/ g" s( p: M) `4 G2 I: v* E. Y有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
$ {* H! {7 Q/ z8 h! O$ ~4 h- e怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
/ ?: {2 x& i" [姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,( d, X* Z" m2 m& x' h% f
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,6 f, V! q' ]  `4 V* K1 c  @
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,  P: t; \! d$ V8 Z% m7 @$ l
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
7 p" j/ M" B2 X* n" K9 c3 J/ V5 E7 n孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
: Q1 _) B1 ~1 R* i" R& [任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,6 T9 M) `) N8 S+ x, y: b* B6 y
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
& [$ @3 a* f* t& e* Y1 B6 x一笑YeShell# \2 Q. y5 V, w

8 x/ @2 h" W* P我要说爱你,
* n# A5 I, M. w4 X- h, L# E- Q9 j真是不容易。
3 g6 `  a5 L( W0 H/ S/ C多少横溢的才华,
  T3 g, d3 B# g" ?" u# y消磨在无奈的生计;/ {2 L: j) T% G7 r/ A
多少奔放的青春,: d+ t2 @7 J: r- A
独守在难熬的孤寂。
( L% m6 B0 q1 i+ L$ u- y8 q6 Z2 R, t
我要说爱你,5 f7 j$ ?0 }2 U. V  u: A
真是不容易。+ x' v' m% k6 a  E( x4 l) }2 @3 F! z% a
有人拼搏奋起,2 Z4 o' q5 l7 ]) Y; M, L
却要遭受另眼歧视;
8 `7 _' G$ X  p) j有人绝望无依,4 Y7 p5 c7 O# f7 v  {: y3 R0 ]
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
3 G4 M3 c( O$ z# d: _, P一笑YeShell; R" n: g' G! A5 t8 \
- R6 n6 e4 ?1 G* W% k' m
我喜欢你的歌喉- c) F& g* W  ?  o1 d0 p6 D
虽然只有
( \$ v% E" r5 P4 }两只老虎漫步走1 p8 K9 k0 }2 p3 M3 @
却也自然如溪水流
1 i0 c5 b9 b8 i0 ?! u
; @$ y% C' X4 D; g, l5 Z0 z; Q我喜欢你的明眸$ E0 a3 R0 i9 W8 Y2 r
不管你是
' N2 g, `; o( |1 L) v, |) }" ^+ F快乐还是心忧愁& w2 Y2 J2 K, t& _* F/ G
总有娇媚挂在眉头
' ]+ l+ X  Z' @
: D3 ?4 ?1 E  W/ G" E  U我喜欢你的唇角
2 x. n5 f4 _6 O+ y每当你在1 Z+ Y. Y1 c2 H2 v9 o- |, ^
轻言细语巧声笑
4 A4 ?8 M- Y7 \8 s, ]- h/ h1 P真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like7 v4 A, ]( {, b) W
By YeShell, H. f/ ?5 q, _5 a

: \$ Q" }; m' w$ y! s. VI know I like. w: w7 u: k3 B7 y& a
The song you sing! o7 S' w* P2 [' c" z  W/ g5 V* j: X
Although simply
) ]. C0 _4 Q1 y& o& \1 R# eBrother John, brother John
9 t1 `' a/ ]; T, B4 PAre you sleeping2 V$ H. _+ j6 K4 f
It sounds like a small creek( P; x# |6 ~( Q2 W! m
In the morning cool breezes
9 w/ T( d$ l4 t
7 [' {- m( y) ~3 HI know I like$ u. q3 U9 Y/ a; R* f
Your beautiful eyes
! F8 n9 R5 Y$ i$ l, U6 \8 e! b. BWhenever you are
) q; V# {0 E. b% Q, WHappy or sorrow5 }$ {/ I  \' |. M
They are always bright
4 Z; _! q0 H! @& vBut I prefer you smile0 @+ M' G- U: S5 c) c  G
And would never cry% W0 H# J+ E! t# v3 v- A) X
$ v8 }1 K; X. X3 J8 U; ]
I know I like
" I4 a+ w4 A" c/ c0 TYour innocent smile# O: G% U8 J" q7 J8 X% C/ D) m% W
In the evening
( \/ z" d; Y" u+ mIt looks like a crescent
, i. `( c5 q6 kOf the silver sky
% t6 M# k, M. q, RAfter the day is dawning; T8 V' x1 N! |5 g5 x* O
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题