43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。: e) n  O# |6 K+ N1 P. E+ @! A

# S& P# [. J+ f好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
, Z9 W1 S& h0 ^4 g5 d# Q
- E, V' _8 W9 ^: Q1 t' J5 p( _2 s
, d3 o: N( E4 l, d
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou2 V- u0 W9 C7 ?  g% l. k4 f+ W. {
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
. s. e1 V3 s9 W3 A% @8 l$ v, W+ y; `+ [. }3 _5 h
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
5 w3 }5 }) ]; N- Z" g8 X  n' d
) Q. v0 Y1 q) L7 Z& b风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.5 [8 V+ X. C2 V6 ~: p0 M2 R: i# Q

- I6 x* {9 X$ F$ i* s与君离别意,               We part at this moment because
9 g- t, f2 W7 ]7 ]7 K7 `" {* t" y# w
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
; I8 h3 ], H2 r1 L  M
3 Q6 g) d* Y  r$ n3 L海内存知己,               You will have confidants everywhere/ w0 i$ T3 m$ S3 s) J4 o* _$ n
4 R% N7 Y# o" }
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there9 g" v& {  ^6 z3 w  p- C6 t4 Q
; \) I. m. \/ p0 n1 T
无为在歧路,               Separating is not a reason1 O( r5 a) T9 S0 }* g6 U& t" t
2 c8 V' a. \$ l& ~( b
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
6 t8 ~; e& C" ?2 z

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell, n  h6 v; b. v8 ?& |0 B
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
( W7 n: n+ ]4 f2 h; O离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
. P; _& z7 _0 R8 j: {6 Q: Z一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.9 ^, ?. |: D& [! v3 T$ m
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
, N6 R' S8 u/ i/ m: w春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.; M6 @% `* ~. W; B& c) n
远芳侵古道,        The vast green invades the path,8 [8 x9 v; W- }: @4 n
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.4 n2 y3 B- u! u  C& ?
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,0 E; y6 w, g! i+ K  O4 h3 Y
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
5 B" f9 Y5 T5 l8 u1 {3 @李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell# u# t/ \* \. `- R; Q1 s" w
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,5 ?/ o( n+ I* f  |) n- {
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.) m: _: r, B  j' {  T
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,' k9 x/ y5 ^& G& |, f" x( C: K
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.3 Z9 r! I& X/ f
造化可能偏有意,                It must be intentional,
% i4 S( I0 e6 }5 V  f故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
, n# g! V' ~* ~共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
( _0 `& Q9 w' M: a" x8 @莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
# b/ d. D' G: O( C0 z+ k8 m一笑                                    By YeShell
9 ^8 z8 J) J" `; G9 V5 i& C: @淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,. G. s% D* [  X2 e4 `! r
似雾如丝,                         Just like endless strings,4 r5 Z0 d9 N. W1 D) @" ^, R4 O
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.! }3 u. X9 ~9 t" ^* |1 ^
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
5 m* ?1 k0 h  ~追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
( a! J0 o' u! t0 A9 u: h4 L3 F竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
" n* [; D: Z$ C: b) J. ?' q有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
% s+ j) ?6 J4 z- ^7 e) _, x怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?8 P* c) t; N$ \. [$ S
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,2 ^' q3 g: _) |0 {* a
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
" y" d4 S. X8 \7 U8 Y) Z傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
# A) N9 T! W9 G2 d! Q6 Z) E更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
$ w8 M7 R, B/ _- Y# l: l; s孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,7 W/ a0 J/ F, o5 m) E# s% }; H" N
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
8 \: ~1 r9 r+ U! q$ [' s* m1 b夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易: k- ?  z% Z' m/ W/ h1 h
一笑YeShell& C8 ~9 l+ v- b. W0 ]/ T  I! X8 C- a9 W

% `! E- G$ Y! A我要说爱你,0 r4 @! A) Z7 g- H5 y
真是不容易。; n6 S* I6 O8 a% s
多少横溢的才华,
1 h2 q, m( z( h) O7 e' g% _" d) I. b消磨在无奈的生计;
: q6 v+ m: a9 P- Y& u. K多少奔放的青春,
$ f1 N% P) I9 X, S6 w独守在难熬的孤寂。
+ Y5 B! H/ @5 Y' y7 M/ E' _! S# |' e+ P; g: M; l: [3 M
我要说爱你,$ u2 s& j- ?' N/ |5 }$ j9 b, K
真是不容易。
3 g8 {  e4 ~8 n3 Q: V/ Y3 k5 C有人拼搏奋起,
1 k1 Z; r' p# G0 {5 c, H却要遭受另眼歧视;) F; v2 l: v( k9 W" w
有人绝望无依,# R$ I0 {+ ]& `
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
  ^' O6 P2 |- v$ j, v一笑YeShell1 H# |, a4 k! y9 \: B- V9 @6 s" n

3 K9 C! x6 {( z: S0 J7 ?我喜欢你的歌喉
, C* G. I& k1 z* v, a8 s虽然只有
2 l; n/ e% q& V4 r0 A7 x& |2 _两只老虎漫步走
5 Z0 i- _  v/ k! y却也自然如溪水流
: x: C) V4 o; Q. W6 G; R% @, U( j1 ?8 h( B# u1 V
我喜欢你的明眸
3 S$ B- C" ~6 V! k' R) T不管你是) V* t' z* V3 U# `
快乐还是心忧愁
7 F5 e; @" @9 o9 S; f9 R总有娇媚挂在眉头$ n; z3 t2 r% i% O. |; `9 `1 e

# |; ^( Z  K. p( o( E; x/ H: E我喜欢你的唇角7 s$ |5 t; ?/ ?5 S% x, e: A* f
每当你在( W" g/ m7 c5 U$ F! K) o$ l) d
轻言细语巧声笑
1 S4 D; j2 v7 _9 J9 d真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like% }4 ~2 I2 y( M: v4 B7 o
By YeShell( E* g& \: g! I: d) M
2 m- V- P3 n2 w+ P
I know I like/ N0 H1 p4 p" W0 I* i0 H/ T
The song you sing
* ~) _6 [/ O) f0 A: jAlthough simply
; `5 v" C" D8 T6 R  U) kBrother John, brother John! O' U3 t4 V* X. E5 @/ c4 A- i0 M
Are you sleeping
, q1 a. {9 V1 X8 a* [It sounds like a small creek; v& G- M% s/ e& t) I( g
In the morning cool breezes
' F+ ~6 v, T6 G# \, S  `0 ]3 ^( Y2 P1 U1 [5 n- r8 b, v; \7 t1 n6 h
I know I like
- s' y$ b+ k/ y" k0 {  C5 |Your beautiful eyes4 y; D' `, g0 O
Whenever you are
: t/ l. l- i0 v+ FHappy or sorrow1 t% Q7 z3 E' Y3 _
They are always bright
: ^9 D) A1 `) c3 ^- }But I prefer you smile
+ r& W3 _, S6 UAnd would never cry( E9 O/ q. w) {( ~% N

' \) V8 {. ^; w- S/ O  n& rI know I like
$ J' O# R& O  ]" h/ y. B0 ZYour innocent smile
* w3 m1 D! t8 z: k5 mIn the evening
! h' h; S) J3 {% FIt looks like a crescent- w. y. n5 G' x! M# F
Of the silver sky0 q# k+ p9 C9 I8 C$ f  c1 v8 {
After the day is dawning3 S% \3 I' ~) d! l4 b
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题