43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
& }! f$ j6 A0 {3 C' T5 s! R7 E  N$ U# N0 T5 A. A3 L9 ~$ m
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
' @& U) O% N  A! R3 O: s( l3 I- j. b# r6 X
4 q6 H! t& v; U  H% \0 n7 N
3 [: }# t' n* A; J
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
  ]0 W( I( ?  ~# X( U# M9 s; x王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell% j# o3 D8 [* d! \1 U

, w) c. O1 M$ C  P) z城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.0 l- s: X/ U# W% H  p7 g

3 e. q1 B0 A9 N; G& q风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
: H( z- W8 h6 I" U1 A4 N% C) E
) _* e8 T2 u4 D0 `' ^与君离别意,               We part at this moment because% \( I1 G' Y7 v

( {) |- ?3 l; G# w) b! t同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.% Y' g4 U; [. h8 r+ \1 Z

8 B+ U0 t8 i# P% p海内存知己,               You will have confidants everywhere
3 e) o0 U; A! T2 d
- K; F2 d% ]2 i' F6 R+ a, R. ]天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there4 q1 L# B: G1 \6 I% }" |

1 @" x7 m. r$ w* X无为在歧路,               Separating is not a reason
5 @' j/ {# o) n3 R0 F. q8 v
  ^; f" j$ o  c% x, a
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
1 s8 [; R4 M) T) p! ?

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
! P0 g2 s9 ?4 h6 o白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell5 o2 p  p# i# }5 V
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,  T9 h9 e6 [" ?" a0 O+ H, O
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.% {$ Z& A3 {2 _% r" G& I( h
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
4 i3 V4 L$ ^" i4 F, ~春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.. U4 D% E7 ]! b4 A* P& ?* u" z
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
% O5 O! F* V" _0 A( C& \8 v7 j) x2 }* p晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.7 [( }5 D1 Q6 s, A8 X
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
% J4 s6 C4 R9 U# \5 J萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
2 a, y3 `; ]  ?李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
# w1 ?! r3 q4 `7 U* ~. A8 D. e1 W雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,7 D: o: Y' q9 n. ?1 n+ {# r
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
+ v5 W+ X+ [7 M7 F0 q香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
0 K, a0 x$ R, `# [$ P/ A" ~9 W当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.2 ?0 {1 ?( c3 ]
造化可能偏有意,                It must be intentional,3 y; S1 d1 `0 \$ ]  n! `
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
8 O* T- E5 s! w* L- d' j* D6 g共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,4 ?; c  M* }1 w3 Q3 y4 n
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
; O) h) i0 N7 A7 ~7 Z一笑                                    By YeShell: e# N2 S0 u4 i& J) T* |- c
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
! v$ W( j8 g, _$ L似雾如丝,                         Just like endless strings,, ^& i/ H0 N3 B! m
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.* \, s7 C3 `* J, r0 W
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.8 F0 `& f; l! m. {: h
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,! w" `  h' B' N9 b0 c
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
. C* [( \' l# ~; r有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
  X/ g9 r. U9 ]$ `: I6 r怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?. v+ u$ Q) D% j* U0 J
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,, k- U$ \) D" h# g
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,& t9 d; J6 k; D9 X; e& \
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,2 r6 d" A( p! Y- P0 C( T
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.1 S  k1 U- q5 H: P! f( h1 V
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,5 q7 E* l7 C) D! `' k
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,7 v4 X6 Y5 O$ S; T6 E/ a. N
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易/ Z1 n1 V+ F! J
一笑YeShell( W8 J, ?9 o: t8 Z6 n
& ?8 W$ j. K8 o* E; F% `
我要说爱你,
! @. y3 s/ c! r7 W. Q6 m, t真是不容易。3 x! C$ S( `3 j. x- ^
多少横溢的才华,
5 Y% G1 `- ]0 e1 x消磨在无奈的生计;
  \8 F* _2 [% [% {, D多少奔放的青春,6 b" Y, G* L  [& z1 Z1 u
独守在难熬的孤寂。
# ?) n( o0 p8 E$ {2 U2 [3 K0 r. E$ \( ~8 p- h' k; N
我要说爱你,
' N& i  x7 J2 r2 e- {% @真是不容易。
) ]# a* F" S2 E- R. [$ f有人拼搏奋起,
4 Z. C9 t5 {- n却要遭受另眼歧视;
% q# e& q+ x0 C7 ~' t& ^有人绝望无依,
# _5 J( l8 m  J: `' T# t只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
, d# H9 R' l/ v一笑YeShell1 P+ x7 `# X( U2 g6 b

7 g0 x2 u: E. z/ f: u/ ~我喜欢你的歌喉
  P" i4 |5 `3 _, Z2 |. i% _" X虽然只有
+ w! L8 A9 @5 N. r7 V两只老虎漫步走
- r8 F6 @  P/ `, M; a$ |! q却也自然如溪水流
! h8 D# _! I3 f; b% [' w0 e) j& h& `3 }$ L) ]' V8 }- M
我喜欢你的明眸2 O; T' ~2 E* X6 F9 _" Z
不管你是
- r. \, O9 b9 G$ _快乐还是心忧愁  E9 _3 l* I, y  h8 J- `
总有娇媚挂在眉头6 p% W' N* {) A5 k6 M. @

; P# s) O% B9 h/ K4 D  ]  _  q: Y0 \我喜欢你的唇角/ M( \/ Z! @4 l4 T* G
每当你在
1 h6 z' v6 Z+ G. k+ [* i# Z$ L轻言细语巧声笑; C4 t5 D) I. x: w
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
5 b. T' q+ i" u# Z6 l# r4 CBy YeShell( d9 p7 ^4 R, O% B- u

; Y, p5 ?! O5 c1 i+ Z. UI know I like
  e' g) d* h2 o. u8 c( {The song you sing, U. Z+ F! |& }) N3 z$ }8 W8 ~# n. T
Although simply& C* t; z2 o. \, \% p3 c  W
Brother John, brother John
; @- F) ]+ f5 c' j: Y# WAre you sleeping
( M: k# \7 d; j' M; C9 @It sounds like a small creek$ q& t# h: p. f3 a7 w
In the morning cool breezes
6 i0 u9 A0 L; ]. q& E6 C
) T' _& g! V3 LI know I like3 k( k9 G, q% p3 O" t
Your beautiful eyes6 [# I1 p+ p0 Z2 |9 J3 E* K
Whenever you are# i7 z5 H0 j. z4 t* P; x) J
Happy or sorrow
  V, H. `4 h7 O/ a; l. x! NThey are always bright; w+ {& p  N9 G: X# r7 l
But I prefer you smile
6 j7 o( C( a' t3 E. K. v# U$ aAnd would never cry
$ `1 l. D, A* Z8 {! q% s: }7 I* ^1 h' G1 W
I know I like
6 g1 {# m. V0 _8 aYour innocent smile/ G# y! a: I4 G! G
In the evening9 V- c& X0 c1 J+ |
It looks like a crescent% h8 b- [6 E8 [7 {; B7 t7 k! X
Of the silver sky
- O/ W$ u/ G# g1 e" R0 w7 vAfter the day is dawning& L9 z- Y4 n0 L8 i. N
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题