43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
* y+ ?3 V5 j/ e' |2 y5 u. C$ J, K2 }" ]! u8 M
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
% n, D! k( v3 K% @) q, F, D  j4 j) V2 ^9 o- P
. {5 N$ z: q( w$ I  ]9 `6 U* z  a$ o

1 s) M: S0 P. J# i送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou# a% n" P( A# t; |+ l
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell7 N' q8 ~  K: i9 p9 `
- C3 v& `  ?9 a( G+ M6 W- Z
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.8 o/ Q/ a6 T/ b% u3 ~1 f

4 E! Y2 w2 [% |/ i风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.# E7 Y- }5 t& w/ d* U
% K/ B2 Q  Y7 n: d2 O- g) l5 }
与君离别意,               We part at this moment because
" Y% O* N  R# H) \" H
/ }) j* O& N6 t. ]- x+ \' v6 z同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
6 E  T: S5 h2 z/ N* K
3 K  V0 n% ]1 N& T" h; R海内存知己,               You will have confidants everywhere3 a' n) E" ~1 c4 Y3 l

7 s) k2 Z- x& g" _6 B天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there/ u, x& G$ n  n0 l9 {% u# q
* f) u" Q0 Q3 I2 M
无为在歧路,               Separating is not a reason% U" w3 V0 o0 b2 s: A5 Q
6 B, _& U2 D' @# O; F; Y
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons1 M; I" W) \& [, P; |

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
6 f  O8 [" ~% @) E3 ^+ T- G白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell/ V3 A! x+ |9 V% E
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
9 ^: s% Z6 @5 r% Z一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
7 \+ G- L% A  V) u- m野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,2 Q" x' ?0 v$ ^5 e) F
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.4 F5 H& X6 l# ~0 L) E. H0 U4 [
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
* y- `1 m7 j0 ^, Y% B2 s晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.8 x* d! x0 u% m: m4 D7 H
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
( n. k) n& |& `9 x" M萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao; ?! |  R- |/ p0 i
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
! ^1 K4 ~( q: `: {雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
0 B7 n6 M9 x- c7 Y! E! w5 h) f* c( e寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
" \2 `2 z6 d. F香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
# s: l, V/ ?/ P0 |) E: I当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
3 ?0 o5 N  v% J4 f, r1 q* W造化可能偏有意,                It must be intentional," b0 Z# t3 }9 e5 n! ^: V
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" y! J* x& x' n共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,2 M0 Q  i: m$ Q: s( I& {: p% J
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
3 l% }$ ^! z8 l' x! C一笑                                    By YeShell( L* W9 t1 v$ p( i
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,* u9 [% s& L4 f1 k/ g
似雾如丝,                         Just like endless strings,+ }# g# |3 q1 u$ J' f6 M* g
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.: _: L" ^) O1 \& j8 L7 X
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.: k. k$ C6 R0 R. [
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
$ C$ u& y: `+ c% v. z, N; G5 l竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
, {" V; v! Z! l0 E有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,9 ~4 C5 a1 r  n( P4 I" L
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
, R; g2 d, W7 O" s% Z+ n, F! S/ V姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
, _; w8 |2 K2 Z% h5 ^! t6 j谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
5 u. Q$ u) j# c* Z# `傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,0 B0 x/ B* j& q
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
% H) D0 a9 |! d. z  H孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,# L% s7 |1 H- ~
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
" `+ F# a# X4 W/ h, k$ A+ {夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
* {$ t  J, m0 }4 H1 B+ J% V一笑YeShell
' [7 G, _& z+ Z: W+ C. j' O+ `; q' P; S' c' S2 ~1 \% @
我要说爱你,
  V; |4 n& s7 q7 g, X, }2 N$ M真是不容易。; W1 H8 V* e2 P- k" P9 Z" o8 i
多少横溢的才华,
5 R9 ]2 V. s6 m/ T消磨在无奈的生计;
: x1 E! b! c) _% e; e% e& D多少奔放的青春,
, E4 a& E, A$ ?5 E: X5 Q$ Z独守在难熬的孤寂。% j) {: w; M/ e

& I" y  o* \% F4 F我要说爱你,
/ @/ i4 M2 `) [  _真是不容易。
% y; P4 A/ K( Y1 [有人拼搏奋起," ~+ p' D/ |6 t. l- e7 L. _
却要遭受另眼歧视;( _" K$ L+ u  S3 j0 P! z8 B
有人绝望无依,
3 h# ~; ~' B4 F0 w: d4 V* d只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
+ \0 z4 E# Z& x/ C# g一笑YeShell* @( f, ^: S4 Y$ o* A

: H6 \- x- |# O- N我喜欢你的歌喉+ d! A) C7 A0 ]$ j
虽然只有; Z2 r7 o) {" s/ @/ B+ F; J- u
两只老虎漫步走
0 [5 o: A6 }9 q& t却也自然如溪水流
; ^, z2 C# C; M9 R! C- n; M9 _' n( P. f. c, d" A
我喜欢你的明眸* {- f) O- W) l4 `
不管你是
& Q5 h/ D! o1 R3 T' \% X$ i% w快乐还是心忧愁- K/ }: p4 J4 V8 ]8 u* U$ w
总有娇媚挂在眉头5 w, X: x- p  r" v5 p& r# K

9 t$ Y% }/ s- B: D" p6 N; \% t我喜欢你的唇角8 D, Q8 K  ]# r  T1 M" G' p
每当你在& D; R) O5 \  ?& X& m! _
轻言细语巧声笑0 m  X$ ]9 r; ^8 d. N
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like# f" V* l+ F. o2 s. ]* I, v0 Q
By YeShell
. k' x. I% c' g2 Q" Y. Y1 L
6 A% h2 G% A0 }8 E8 UI know I like
; `' u, z3 s9 n- A* `$ wThe song you sing/ g# I" J/ L" j, o8 s# s. h! t" q0 {
Although simply
0 E2 C2 }' O9 g# @. X* LBrother John, brother John
. N7 ?1 ~+ c! ]' \9 YAre you sleeping
' N& S3 n+ O5 `0 V' W9 u) wIt sounds like a small creek0 p) g- [$ `, c: U# c& _5 z1 r
In the morning cool breezes
6 U) j4 I* A  ?5 h! {* N7 z  b6 e! ]5 \3 q1 u: N$ [
I know I like
8 M2 b2 m5 ]7 \$ IYour beautiful eyes9 C. C' H8 p: `1 O. E1 c
Whenever you are
, V/ E. p% X7 @Happy or sorrow- x- h5 ]( T+ ^9 K$ e" t
They are always bright' L* n( s/ r* F& K8 h" F
But I prefer you smile7 L' w. W5 W! E
And would never cry% a& C  V8 a, ~; `: d3 h4 r6 j
6 d: x% b* z* i  F
I know I like
4 R: T9 ~" {8 V! q0 q& P* vYour innocent smile* E' t9 |# P- M1 z2 {
In the evening* S  e  n+ }! c  J0 y
It looks like a crescent
0 z) ~! \) r7 S2 W1 g. m# IOf the silver sky
" R! h9 I% C+ rAfter the day is dawning  r2 D* `. |, K7 g  W' d
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题