43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
& A. D' K; t# t& @6 w7 s  m2 m! s& h
# D7 T" M$ w$ b* r: |2 ?& k好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
; s  O$ l6 ^! w5 }/ s5 [3 N$ p+ `' B# J2 D2 a' i2 t( A

$ a8 x9 i+ {& B" Z+ P8 W% E

1 l& M+ t8 R+ S  o# l. M, ^. @送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou! C2 g- A  ?8 R' ]$ `
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
1 _  I0 S8 l& r6 m! W" _8 {0 a
/ f0 b& z! h5 i, i7 _城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.. t8 e+ g) u6 s

. Y  L; ?: b# g2 y7 t% Y$ D- J风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.! ?$ _; `! U0 s6 Q; |

* A$ n6 Q1 _+ p& [0 u2 X* G& G与君离别意,               We part at this moment because
: v7 |9 G3 \, {5 e# g( C: F) t" w% u) l
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
6 B# a: q- v6 S* ]
3 M4 S  J9 g& d1 h2 N( C海内存知己,               You will have confidants everywhere
( ~6 @+ y, E( r6 B( c  R$ x1 J" V0 u/ v0 f0 A: t
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there/ w/ C- m* @& H3 W9 C) u

- Z: e' s7 G$ Z无为在歧路,               Separating is not a reason
+ D9 g2 d: h+ m$ F) i- v' q7 y5 F, z' q) E' a5 ]4 L
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
7 X0 x$ [7 b: W4 g+ j- L

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
: s) y# ?1 _( C* \- B; L白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
3 K, a  V7 \6 z$ G" c- B* ?, R) ^离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
8 ?0 p6 U/ U. c一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.% l2 s# d4 m6 U( _
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,  r" G! [4 B' k5 @% [. U
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.# b  Y1 l) B9 g$ b/ j! E* |
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
* C; _$ t! B2 O6 J7 w# t. J1 L晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
+ x- I: @" R7 ?! I, q又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,' R- K( f1 F2 w- m
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
9 g! L+ M3 k5 ~$ O- G9 h李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
  v  B3 a! o; v2 f雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
0 I5 V" p$ }% E; a) {3 P寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
$ l; Q  W- z& I: g% g2 V. P; K1 d香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
7 I+ g5 r/ p4 g, X  @3 T" x) Y当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
, O9 v6 s, E" z8 a4 U) x0 E造化可能偏有意,                It must be intentional,
% |/ m# A8 g& l故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.4 ?5 I; E. S9 x* S7 e* E
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,- X# D! Y# ?  [2 b) z; r
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers8 {+ X& V" ^3 m! y9 ^5 J" |
一笑                                    By YeShell% r) I4 q: j+ B( D) Q0 a% b
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,# D8 R( R4 v8 F8 g: t. K+ u- ]# R
似雾如丝,                         Just like endless strings,
/ P, Y  ~" F) G0 F5 Z% t5 A" N希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.. O4 F# _" h6 ^! Z* O. c& D3 a( x
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.7 K5 U" _1 `. {) w- j
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,& B. f/ s4 a8 f0 G
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.# @& A% Z7 ~! Z: I( i" T: s
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,+ P/ r  [4 m+ D8 H2 |
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?" q" P3 F( L1 G: j% U
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,5 I) Z- S1 r& C' K$ X! K
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
% T( D2 n8 t. Y- J2 P. q0 T傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,* i1 ~6 m: \% \1 ~
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.7 |3 Z2 o. Q5 y/ c) `: `  {
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
3 P* }% ?% j7 C+ p& d$ Z任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
' Y2 C6 S/ x6 e. ~4 a夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
- u  _! k+ o% H一笑YeShell
6 \1 D& [6 H5 h6 Z1 f8 F8 G, \
2 ]# H# i  g3 u  k: {8 N1 X我要说爱你,
$ O7 ^4 j/ l! A% U3 J7 Z2 _真是不容易。
, E. B8 g- [" i2 a  r5 J4 s多少横溢的才华,
/ I1 }# h& f3 {) @消磨在无奈的生计;
8 h+ N- s5 ?6 a. y$ ?多少奔放的青春,- \0 D: f; \  V# A) C5 h
独守在难熬的孤寂。. U# ?3 |9 F( X  ?6 H6 N

1 O) a$ u, N3 ]' ^: n' h( Y% b我要说爱你,
% B1 V3 A% s. _7 y+ W/ |真是不容易。
# W. R/ h' b1 i/ p8 C( h; x: }+ s; H" I有人拼搏奋起,& O0 |& k0 w) U! P+ x2 a( v. r
却要遭受另眼歧视;; x+ O" P# [) M7 r6 b+ Q0 O
有人绝望无依,4 y. L3 M; E! r
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢# g; k4 [0 }# n4 O' j
一笑YeShell0 w3 c( Z- z% o- F* t" p. x

9 y4 M& G2 z2 B$ d我喜欢你的歌喉
8 L# P$ |& j. @4 ^虽然只有% f$ O1 |7 x+ f, J+ U4 P
两只老虎漫步走
0 o1 n, i8 j+ ?9 t却也自然如溪水流
; j/ D, t5 F$ ?. K7 E( F! F4 m- v: R0 D3 F5 W- z
我喜欢你的明眸  g3 A: \$ \9 _! @# c
不管你是
' @( J6 ]# [  P( K" J( I: ~0 [快乐还是心忧愁; Z; G% q: W" Q/ P6 G2 V; X" H
总有娇媚挂在眉头
: ]. N5 u; c. W- X* p4 t+ C0 q3 ?
我喜欢你的唇角) h  }( \2 a* |2 {' A8 R. K8 V8 ?
每当你在
# ?) ]& ~/ e0 K( s' H4 D$ [( l轻言细语巧声笑
) M& b4 p" J1 U真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like/ c( ^: D8 I' R
By YeShell
0 k0 x7 R/ ^+ i/ Q4 [! j6 N/ Y0 v* C, G5 [( |" q7 q
I know I like/ g5 z- X4 O' C  @$ P) w) q% j) {
The song you sing1 p! I6 L' K' i1 D4 u
Although simply( R& S! Z7 R9 m6 o8 J
Brother John, brother John, z: \+ ]& T0 X1 b
Are you sleeping
" P: K2 B( n2 j; u3 S- h; WIt sounds like a small creek
3 T( v! B6 X4 m" a. L' t" [In the morning cool breezes
) z+ m  ?% |9 g6 _9 X) [' u
( Q: C& k% ^9 }; k7 c0 xI know I like3 ]; N/ b* K7 _9 ?; ?" K, L# m
Your beautiful eyes0 k2 H: g. j: N  }8 v
Whenever you are; g+ h( C6 B' m5 C3 K
Happy or sorrow: \" i6 U5 ~  _0 W6 ~8 C( G
They are always bright5 @8 y+ q2 I7 X0 [  ~
But I prefer you smile
) R$ j$ ~" ^, x" x8 {And would never cry
! \1 q9 _; W2 ?- I" ]0 {
) Z1 N/ W5 d8 x( a  B' W  gI know I like3 X8 l/ H+ K, a+ u) ]  ^7 b# i
Your innocent smile
+ ?' w! g, A2 t6 }. Y( Z  |( iIn the evening4 Z) A' V, H6 w( W) R5 ~1 j* }. t
It looks like a crescent& c! H; N  w# K, f( s5 D& y6 _
Of the silver sky
; ~2 \- g- I$ @5 U4 j6 n6 AAfter the day is dawning
7 i& ]1 p( b. JIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题