43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
' \# ~2 X$ g( c7 s
! O0 v$ X9 ?# [6 d/ b) W好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
) G. _/ e0 H; P6 n5 I/ ?# _. n' ~. P& _* z% y8 K( ^& J8 b0 e4 y

* N9 v4 S5 d+ u1 b5 i. D

5 V+ [" N* J  f  P: `: G送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou/ i7 {1 A# M3 o; t& I. m  {3 t4 }
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
2 a! o7 c. H" M7 g' N! f
/ _, F6 f9 ]- N1 I城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
' J4 f) x1 o6 t+ Q' T% v7 a7 k1 b, t( s
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.9 U0 P* W- s2 Y7 a2 `
8 j' j/ f: [3 L% i
与君离别意,               We part at this moment because% t% I% Y2 [& B! `

: r( ?: X; C* a& j1 y' v$ O同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
' g% h1 f" ]+ i( B* ]+ U2 `: X' b3 x) v2 ?. I$ z
海内存知己,               You will have confidants everywhere- Y$ G+ t5 a  q) w
5 {. f1 X, N5 d
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there3 y- n7 x8 Q7 X6 S+ Y
: g+ q, l8 ~; t( R" H  [, U
无为在歧路,               Separating is not a reason
7 g6 ?; Y) y5 ?7 R) K( l& M4 y2 U* U
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
3 }5 A. ]) `: D  ~& u6 W4 g$ q, n4 T

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
9 q7 A- c  x3 D6 ]白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell) h( m" l& N" O, L4 _
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
7 u: E( i" E* S一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
3 ?& v  w* q5 G& x; @- K野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
' u4 Z& g( O# c. l& D5 G# ?  L1 X春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
3 s- l& s) N$ Z9 o' j" e( N远芳侵古道,        The vast green invades the path,3 M% @4 K) y* R+ ]- D
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
& Q6 Y; F7 F) B9 t7 N6 K又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,0 |% s9 ~2 a8 e8 `9 _; F) i! @
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
: y  |6 M9 r4 T' @, ?1 a李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell6 |  _% _: j' Y7 P6 m8 Z7 {( h
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow," |! `" G: ?, s
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
" ?* [: d5 Q* h4 \+ W  _1 @; ~' u香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,1 T( m' P8 [1 ?( d, }! B. `
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
. \3 c' x' M. y& z( p* W造化可能偏有意,                It must be intentional,
, d3 _9 H5 ~  F3 Q* k故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.  Z+ O0 n4 i8 @, l1 ^4 c
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full," _% X: S6 P! ]; Z* R$ }  @
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
- |8 y3 c5 U9 i6 Z一笑                                    By YeShell
  ^1 X" Z3 R* `! ]淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,% Z. k( H1 t2 @# F3 c
似雾如丝,                         Just like endless strings,
: ?7 \* S4 O! I& F( s2 g希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.% Q& r4 W% X6 T/ E& Z4 {
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
# A. U; x5 K) F1 j/ P4 L+ ~追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
9 K* X2 O, t* k) [竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
+ ^1 x$ L3 |1 F有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
. g* H; v& H* R6 k怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?; b) W3 X. Z: P6 |5 h+ P
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,+ b2 @1 \, B0 S& o& b
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
9 |- U1 y, C; V: V3 o6 ?傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,  Q  _: P4 }9 v( x1 X' t1 }
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
$ ^, R# K* U8 |/ |孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
) |- ^0 ]% J9 Z任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
4 {& a2 e( G& C6 T; O6 ?夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易3 v7 u& C9 f' v- t9 K
一笑YeShell
6 l4 x8 w3 l* K1 |7 B* i  S
* L* r5 X# ~4 n; |( D$ z: W我要说爱你,
+ K1 o+ ]1 R3 ^( t$ r真是不容易。
! H3 b* n7 `6 n% T. c多少横溢的才华,
: ?+ I& t( ~3 v% G2 z5 p消磨在无奈的生计;  }# x4 g5 \9 N6 M
多少奔放的青春,
9 G7 C1 L6 _( o! a4 ~1 q% q. J独守在难熬的孤寂。
$ |/ B. k% _6 H$ h8 I) ~5 c6 M: [# p  I& s" Y4 `: K2 d
我要说爱你,( C5 \. \" c1 ?" w$ V+ c. M8 K- y  n
真是不容易。! h! _2 N$ X9 N# h# P
有人拼搏奋起,
+ d- m" _2 F+ G0 Y却要遭受另眼歧视;
- w9 B- V2 E, M  j8 k3 |0 k有人绝望无依,
+ `  c7 `/ x2 q0 ^只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
0 T$ o: f; x# R: S& L8 g  `一笑YeShell, J1 @+ `! m5 H( F7 d, ~9 ]6 U
, ]4 j/ V; F% I) I6 L
我喜欢你的歌喉
1 l) e8 g7 y% R$ b  [8 E4 J. b虽然只有
0 _& w/ t3 a: t' R4 C两只老虎漫步走
5 V! P2 c( h: C9 l* D8 [4 M却也自然如溪水流1 ?! P5 E* v( X+ A& C- G

3 X; j3 S" p4 G我喜欢你的明眸' I& G$ {9 f4 p  Z
不管你是& G0 n, x. Q* g
快乐还是心忧愁
2 f' N4 s; `9 a$ S总有娇媚挂在眉头
, w+ V5 w% y2 {) ~0 y7 |+ V4 p+ [* o' u$ F  }/ Y) E. q9 h8 d
我喜欢你的唇角3 T" s+ b$ S; Q& d9 S8 T+ Z6 x: S
每当你在/ f( q8 D$ v1 z) d: C
轻言细语巧声笑
3 _( |) `1 C# j% p$ m真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like( M, l1 \- b& s$ i* f# w' R
By YeShell! Y9 j; o7 Q' B9 X' l
- _. s; t4 m1 |' y
I know I like
: \# o9 H8 g+ c+ W1 z% [The song you sing9 h; d" a# t: Q, _3 J
Although simply
  b% d3 c4 t. @  TBrother John, brother John
( l4 e, r% S1 Q" Y6 }Are you sleeping
6 B$ f& A# \& UIt sounds like a small creek
7 F; l4 J5 s4 \6 s# G0 I- ]* g9 q2 k8 VIn the morning cool breezes2 d  G& j; g% {7 X4 }: T

3 H& x% O- ~0 m( d; h, Q, r. M8 _I know I like: Q# M+ e% T- k
Your beautiful eyes
  J- \% Y/ L5 T8 h  M* Z* HWhenever you are
# G  }' h  |/ a+ qHappy or sorrow
6 X; @9 Y& R: c3 C' ?They are always bright
) ^' s7 o# A0 ^9 b7 V3 S9 ABut I prefer you smile
' b: L( }0 Q- pAnd would never cry2 g- x% x% b7 T3 G. g2 E$ v9 t9 t. l

6 I6 w; ]0 }: F. F" Z* Z+ X6 Y8 ?I know I like
; G% A  V6 }# C7 y' }4 NYour innocent smile5 L# p9 ^7 d9 y6 X( U  L
In the evening* R, }2 u; s% v7 Z6 p& S
It looks like a crescent$ S8 T# \  R4 A) h8 u
Of the silver sky
' M! V2 x/ _. t9 {After the day is dawning2 m- w5 u/ T$ J  a
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题