43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。8 ]  K( a0 G+ z4 S

( Z. \: r6 @" B* \& i8 L( b$ Z好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:2 x8 P6 h) m& ~, {8 O
9 r6 q2 A+ n# B" I0 N
( C% p, h, j  j
9 N; \! g' ^! B3 @, h
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
8 c* P7 m$ _- W# G王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell9 m3 o& Y& Y) X5 Y) [% P) \* ?9 }
8 Z" @! `4 d0 l' b2 z* {
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.! i  Z% J) T, j# ~
+ q. c2 l- I$ j3 Z5 ]% \, o
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.- F, h6 b# o  e% R* d

7 D2 }# H" O, {% e! ^与君离别意,               We part at this moment because$ K0 |* E3 S" k  t; T* C, x

. Q: n* p, j( U( y同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
3 l: J- n9 y- U( `  v) _, s3 f6 [0 }( H6 H# P4 g
海内存知己,               You will have confidants everywhere
5 e! j3 g" v& e' x# p2 v4 [; T9 b, ~% `& a
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there8 P9 U& V/ z3 R0 b
4 ~& `/ V% |9 r1 i- z+ T! D3 B$ a
无为在歧路,               Separating is not a reason( e% U) A: F* w8 e
3 }: p0 G+ k; h& c# K7 H
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
& B) Y0 K: u8 @% W: |0 T8 }7 c

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
: e7 H: @) h; N/ M白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell! Y- |( J. O( i# ^8 E' A
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,/ J; V( D! g7 O) {; i
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
% x& ]. Y2 ^; D野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,( Z$ i9 K& p1 K# {2 p6 m
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.+ Y/ b- \' [7 Z2 o% `$ w# b
远芳侵古道,        The vast green invades the path,3 ^" v3 Z) h  e) |7 U
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.! E! g. k/ I+ Z$ r4 W; D
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,& d9 w# O- B( a( z
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao( P) v- i! ^6 V9 X$ \6 Z* w
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell& y4 c' _5 b3 Q% y  L1 m5 y
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,; R2 V9 n# Z: [6 q
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.4 v: d0 A$ Y+ W8 I% ?; O
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,. h3 b* m6 F* d* ~+ o: u
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
+ B1 g& @/ [/ B% @造化可能偏有意,                It must be intentional,) x, i) `' |( s. B# E" y
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.7 G/ n; T* n% [1 b9 ^5 H! z
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,5 Z% O3 F2 C  P  ]+ X. W
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
( s+ Q# s. d/ f  l* J一笑                                    By YeShell/ k! i$ N' b& h  Q; {2 W# o$ d" s  C
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,- R# I6 _. g& H
似雾如丝,                         Just like endless strings,/ n$ x0 x4 |% _; `
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things., B" w; M& x  u" S: H
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
' o+ B/ d7 A  V% O+ z追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
0 D' B6 t% E. v3 y* O# l$ u1 U0 C竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.7 G5 v0 G- J1 Q3 M* z+ m, H
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
  ~1 c/ ~9 Y. r. y1 c怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
, d' B1 ^+ {/ f4 _8 E姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,7 [# n# I) {. m& w
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
0 N4 n& t% S+ c9 _4 U1 \  n3 ]: c傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
- y4 v% q/ w/ {9 B7 S# ?更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.  v+ c( S# G0 d! G) I7 p  d
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
  x/ M% w3 O4 x6 j8 n% J5 u任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,& i+ t; \, m" a/ A% L, Z! k
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
" w3 _' s" M/ g* D! z! s2 D% a一笑YeShell/ q& @# S8 k1 [% t3 \+ l, U
: u/ Z$ W" K6 o; x# K6 z3 g
我要说爱你,
. b- u" @- i9 I, ~/ D, X0 q$ L真是不容易。
7 t  s# Q5 G$ p; [9 G多少横溢的才华,
+ W$ u3 w) e6 O. D: A消磨在无奈的生计;0 U9 v2 a% h* C; D( O
多少奔放的青春,
0 G7 i' D- ]5 _$ v5 C独守在难熬的孤寂。
/ w& k6 ?" Z7 ^5 R+ [; X  F
# p- y% u, U, A- W2 B% h我要说爱你,! q7 L. P% S/ S' F9 e
真是不容易。
" P3 C- F/ T8 u. U1 n有人拼搏奋起,) N+ S/ ]2 B& v! s
却要遭受另眼歧视;
6 @( u8 Y! S: c# o* o( s" m有人绝望无依,
0 ]' e$ g7 D  h- S, J$ g% J只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢( H& y5 }# K8 P/ j
一笑YeShell
3 h! O* L/ q$ }2 h8 n) q. |# g: ~: I" J$ E" w" I8 h. x. Q0 U
我喜欢你的歌喉
3 n0 g  @  c6 b* a  H虽然只有+ ^) s) F( l% |& c
两只老虎漫步走0 s4 _& [; Z: A1 }% i1 D
却也自然如溪水流
* M! }1 l( o6 p; y6 w2 C; |+ U% z2 {! @" d
我喜欢你的明眸2 P! F0 k+ o$ j4 A
不管你是2 H2 x2 H3 d( y3 o+ Q
快乐还是心忧愁
4 m( F5 O' l' G总有娇媚挂在眉头
$ a5 {$ F9 D8 i( _( L8 {& z  l; ~8 Y/ Y% g$ u5 M. v
我喜欢你的唇角
9 }1 ?4 G, q/ m; W3 [; {. c每当你在0 l) b0 R' A; U/ M; G
轻言细语巧声笑+ _9 X% w* o; l) k3 q7 v
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like' E" v) j" y* {. y5 v0 e( v
By YeShell4 ~* ?9 l- _! o/ ]) l

4 Z) }8 w: H( F) E/ Q$ v* zI know I like
0 k$ I6 }, R  b9 I3 t# L: y" W1 \The song you sing
2 p1 y$ c9 W4 B  q5 CAlthough simply
: k( m' i/ y/ X( ]# _0 }Brother John, brother John+ L. J: C* k6 X6 K
Are you sleeping
& i3 c( T1 L6 OIt sounds like a small creek
/ K2 l/ S; A4 GIn the morning cool breezes/ W; W# S! d. e: Y# b
5 U, E; t+ @. L: j7 t4 w
I know I like! j; L* ?6 s  S9 ?; |( |7 x
Your beautiful eyes
. y& E( K4 X7 o; GWhenever you are7 S, e$ Y; _9 u8 A$ @2 I' \5 k: k
Happy or sorrow; l$ f0 q4 Q4 n% W; p1 N
They are always bright0 u2 \7 \6 c; Q1 X4 I) O% s* C
But I prefer you smile
& }9 Q; F  l- I9 T% p! O, k: Q  eAnd would never cry2 \/ n" O: w; R6 y; H+ N
+ A  p% o: ^5 A8 D  f
I know I like
& p) ^, A: N, Y- G4 \; zYour innocent smile7 ?( H* J, h2 D1 }" R8 D# l7 t
In the evening' _8 D3 K4 z7 }$ L) V
It looks like a crescent
, w$ t! F! K- X8 n0 `0 L3 ]Of the silver sky
. i2 l+ {+ Z4 g5 w8 _  q+ vAfter the day is dawning
2 V  b' I& z; o4 [It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题