43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
& R/ o; C8 [5 D
% l6 O7 u, i) o1 J好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
& C' v+ R. X8 f+ b+ J$ p6 V+ N7 E: X2 b/ \) k8 F! {' e) d
  J/ U5 j9 z9 ]" R6 M: @9 Q
! g9 L6 Y- K, O+ P) g
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
0 c2 ~! z$ `) N) C5 w' Y王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
: P- J0 C* H% {5 c$ ^2 F2 }# r" d7 h3 l& z
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
8 R/ V' x* c+ h$ [, j# o: T9 B& H) Y0 H2 `
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.5 [* g* t% a8 L
8 @: T9 `5 \! r) k3 Z7 J
与君离别意,               We part at this moment because
4 u- @4 C* p- A- v. Y6 j1 I/ Y5 q* p, A
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
! E7 M- c1 ~" x1 o! ~6 ]0 F9 ]" ~
1 B0 }+ ~; g% ?1 K海内存知己,               You will have confidants everywhere+ V9 _& u3 I! V  d% k

8 y% p- \3 Q! U天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there2 ~( p& c) t3 t, s' S
4 ?% X4 f% N! f* @& M
无为在歧路,               Separating is not a reason
& {! g( H3 I: B- N& v% R" @) d: L8 M) A1 O4 O+ Z6 v6 Y7 ~" Z
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons, u. Q8 G/ P- r7 [7 U" [8 X

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell6 `4 E% [1 G6 ?& z. y8 Q, `. d
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell) s9 Q- u# V. x$ }; N" U
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,9 b1 I2 f  U. O1 w
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
/ o% [2 j1 t- t) y野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
1 ]9 N5 I! q! T$ |" D春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.! n0 l" s$ L: I5 a
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
- y' Z. j- T# i  X" G2 `& u8 ?2 w晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
' |6 i/ J/ d, g; x又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
/ c( j3 r  e2 H" T& v0 Q4 _2 U2 Q萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
9 N- I: ]' @8 O5 W李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
# v4 _, E# P; i) }% f: t) l雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
4 ]+ q, `/ ?# w/ N# G1 H# L; U寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
1 N) f, d# K  h9 j6 n香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,8 p5 h! K1 Y8 A! D& c( Z, }# h
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.! \9 v# c3 ]1 D  x# l
造化可能偏有意,                It must be intentional,+ y  |- n; O4 V5 G2 s* ?
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.. z) Y0 h( }2 \8 T' K+ O+ e
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
* C. P: r7 u! ?2 t莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
5 G" R5 b2 C: z; g8 k4 f4 C一笑                                    By YeShell0 f% U- C) N( ~+ D$ m/ _! [& v+ d
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,8 d* G: Z5 N5 M; F- N; l
似雾如丝,                         Just like endless strings,
0 y" R- ]& B  E) c% O- `希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.: Z$ Q2 [( T. U* r4 E8 n6 q
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
, b: B5 c* ~! n追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,4 q! I3 \; b7 c/ F% R  S
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
5 ]3 \9 v6 u- a! D3 C+ c有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,! }& w3 U1 H! Y9 \" c8 v
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?& ^& K. _/ k5 P8 d" S$ y% Q
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
- \7 y% T" P' \5 v. r' [谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
9 z% |% A: S( R! H0 U# X- ^( x傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
4 L, S; p3 a8 M/ R( ^* r4 [' b. c更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
4 u; Y  F/ }' V$ d孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,( q+ o# q6 G: \) e3 n; i+ i/ b. ?9 V
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
/ `/ p# x1 s5 v2 Y8 O% _. G% N/ D夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
  D$ t% [  z6 S! g一笑YeShell% ]. }) w# N, i3 h

' u$ y& ^" m8 g+ o我要说爱你,
' Y0 m$ p. s! G' R3 r0 V. y真是不容易。0 s, z% `* W) \4 L% s& s$ C7 [
多少横溢的才华,
0 ^$ w* V1 F7 i7 k+ x+ I消磨在无奈的生计;
! r) T* o( E' k; \4 J! y  [7 S多少奔放的青春,
, T* c# p! Y# t/ P6 L独守在难熬的孤寂。+ `8 D$ }3 [% H7 t5 ]7 h% P
* o' c* N& `8 i- g. Q3 S  U' o
我要说爱你,
9 k, g6 o, T7 E4 A) k& m( q3 {& R% c) I' C- j真是不容易。
9 f7 J" G) F* z2 Z  U有人拼搏奋起,
1 c$ N2 X7 n8 h1 g+ ^却要遭受另眼歧视;
- @( e5 Z7 r0 p+ S有人绝望无依,
  f5 E/ z5 m4 u3 q' [/ F只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢( q  Y1 U& y) P3 d) Y
一笑YeShell
! v+ ?  M6 ]- X9 V7 `
, n7 W+ q; `% y, p) r0 X/ d+ O3 m我喜欢你的歌喉0 h' Q) r4 ~8 D( y
虽然只有
1 y; ?' l# H8 A5 r2 D) [两只老虎漫步走
$ L) B) S- X( V5 ^9 c却也自然如溪水流
) I: s% c$ t4 b% F
7 I- o; f: ^$ M6 f4 ]8 o我喜欢你的明眸! X* [0 n% E9 ^5 i6 ]$ G
不管你是
8 C, v) }. F% |快乐还是心忧愁
0 k9 P8 }% X& x4 P. N总有娇媚挂在眉头
* X0 f, s3 L8 \: Q. [2 r8 `. n4 j" P0 z& }0 b
我喜欢你的唇角
1 g( z' J9 F9 g2 g/ S每当你在! v9 c* c9 X* L8 c" t
轻言细语巧声笑( v, ]( l6 i& y8 @! R  J9 _
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like. ^3 p2 R- L5 Z+ H& b5 ^* R# b
By YeShell
% s# I' |6 v. D+ G& S5 a# `1 K& V3 [$ w( m# Y8 ^
I know I like' _  N; n& W1 x# Q8 s
The song you sing
1 Q- y+ x' W6 PAlthough simply
* N$ f( E/ C5 }Brother John, brother John9 a7 U8 {; y2 z& c; L3 v/ X
Are you sleeping% n9 d8 A  Z( [6 j  c( `
It sounds like a small creek
0 p$ K/ S, L9 s- ~1 s4 TIn the morning cool breezes% C  Y5 |7 p3 K
0 F0 q1 @7 F' J- o4 N4 O
I know I like
2 c5 p. f2 Q: }7 J( N7 aYour beautiful eyes% V; r' y0 O- b# O: o, x* j
Whenever you are$ m. S6 L( q! L8 h$ c- p
Happy or sorrow2 d: U; ~4 n: L6 t0 _
They are always bright0 ?4 W3 ?# i8 s: g. v  Z
But I prefer you smile6 A9 W/ S8 i, B/ w
And would never cry
+ _% h( _: x9 ~' _- F, Q& _
+ E3 D& O. G' B# j* lI know I like5 P% I7 _9 z4 m- ?6 g) F% a
Your innocent smile
7 b* E2 `6 |+ V% l( AIn the evening% I- o4 M$ s( @- N* Z4 r
It looks like a crescent. `4 `" D% t6 ?9 O! i# ^/ D) l  ], }  A0 w
Of the silver sky
* t6 u2 S. W6 g8 J! VAfter the day is dawning6 R6 I/ V1 ]- h
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题