43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。/ h' m0 U' h9 W7 k) S0 Z  Q

; A" G( X' k$ V好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
) L2 m+ e, f$ m8 T
; b3 e" A- n7 u. g) t7 E9 W8 P6 _+ x4 k4 d8 |6 V: _: B! N  b7 W
6 b, X7 O9 p4 B7 h+ D  C* j5 e
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
( D1 L! G" O: y王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell# b( X: w% Q) Y; ?( X1 Y; R% E

0 x" _+ `- p+ g0 {城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.7 \* b0 O2 d  `$ y) i9 ?
: v" E( U  Q; R7 d+ |
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
8 Y% N2 O! _7 w9 Y) U. a; q, R$ z- I2 h/ D# P- M
与君离别意,               We part at this moment because* {5 x- }) ]& P; Q- F

3 |% l/ }/ g6 R. W同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
; x6 u4 T- `5 y% B' [" U+ Z3 d; {& m* r# a* c/ W; ]
海内存知己,               You will have confidants everywhere
3 d6 G/ H, X0 |
2 P: {* F  [& s# O- F天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there9 `! c% f8 P9 A% @0 o

, m- D  B) H9 A9 [* ^, z3 k) \无为在歧路,               Separating is not a reason
* m- U, u; k8 A8 R( r3 D2 ]) `% f5 I# O6 ]
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
: W" w4 l) A, z4 {- z% o

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell/ I( h7 y: S  r' A( @
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
& e; A; b1 l, v+ y! Y离离原上草,        The prairie grass is shaking its head," M  F+ v$ F2 `
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
! w2 i5 a1 H+ M野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,6 U/ [" o- c4 ]! m+ q. n
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
& ]0 ?- Z$ ?/ z远芳侵古道,        The vast green invades the path,; U6 X+ e' W# _3 B5 x5 g
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
1 s6 d* `; A. e8 X2 {. b& E又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
. z, W: u4 B- d0 d0 S萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
2 _6 Y6 Y+ a) n9 _, g李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell4 ]7 n% n, j8 f& _$ @% I' o, R5 s! K
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,) ?6 D6 t2 k; z
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.  v* o# {& r. y# G) s
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
, [% W# \$ @( a2 r+ G9 M当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
' B$ c- T: q5 g/ R9 s造化可能偏有意,                It must be intentional,
* o; _# Z) t! l$ J故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.3 b2 P# @6 ^, I6 r% l* Y' [
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
7 L; [! S1 o3 \9 |莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
- Y/ y- a/ n( k& ~+ Y: i8 {! }一笑                                    By YeShell
: M' N( W, C, b2 y# f8 k. D: R淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
, P' c4 T6 l% Q! Q+ K7 S" C$ j, D; Q3 I似雾如丝,                         Just like endless strings,- r( k  w. s; c  D6 N
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.% v+ I$ T5 ^# C% Q( k
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
3 H4 r3 f0 x8 z% K& f" H% O; l追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
* t& V8 |! K( @: |5 w' [7 L竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.& M4 l( F! n1 j7 B
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,0 o; t" s9 t7 V' \
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?3 F" v9 V+ @8 V! m1 z) [" e1 p
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
1 ]) n, ]9 @3 t* f0 p6 {9 c谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,% g, x) G0 \. m
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
% l5 i, ]9 W+ ]) \. o% m更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning." {- E, K, C, R* h; j
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
- H) r7 }9 m: N& E5 i( g+ t7 U任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,! v& O' f( B* [, L8 p0 q/ g4 X
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易. y) i* s7 c+ _! A8 R
一笑YeShell
: Y$ _6 X6 ^  t: P6 A9 L" J* A& {4 u/ {5 ?$ A4 g. n5 Q
我要说爱你,
! J' k& J- a' J- R真是不容易。
/ p  @8 ]; t4 u# M2 H多少横溢的才华,! \5 {0 g2 v& u% @* R
消磨在无奈的生计;
! H; ~. J5 G# w- [, h4 M多少奔放的青春,2 I& F8 t2 O9 o; i
独守在难熬的孤寂。
& d0 C' N: ~4 o4 u) l& C: N( V; _- k& \- S
我要说爱你,
* ]% ^- J: V, E: D4 Z* H: d" H& Z真是不容易。
  N6 E. M' C& W3 [) R5 A+ ]' G有人拼搏奋起,
! L+ Y: }/ o4 N7 |9 h( H却要遭受另眼歧视;
7 A  d; L- T  X  l& z有人绝望无依,# B3 u2 z( l/ A8 B, }/ Q. C$ b0 ]
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
0 p( {, n; K2 }% e一笑YeShell
2 L6 ?- H( r+ q: E4 Y, d( m% U4 R1 \6 S
9 B/ Y7 X8 p; n  Q我喜欢你的歌喉# [0 s7 u( v" E* f2 k$ m3 G
虽然只有6 K! [5 Y3 Y+ s1 h" |% W
两只老虎漫步走
- r( h- i2 ~) U: `( e" }却也自然如溪水流
4 P( x) F8 {3 R6 e" h: ^' m
% M& {8 K  @* E4 w+ i我喜欢你的明眸
1 {) X4 v1 j' T: z: M) s8 c不管你是
: X5 ^8 N( S! F0 M* x快乐还是心忧愁
( u/ e) m2 k/ r/ Q+ b9 ^总有娇媚挂在眉头
9 E  |2 W& F6 p( S- W1 g, A: w! o/ J) \7 p8 N4 {; B5 f
我喜欢你的唇角$ {8 S( s: b; M+ A& k: [% W  `. s
每当你在  ?+ `2 `8 \8 w
轻言细语巧声笑
4 N+ @  |( b" D/ h) o6 F% H% |7 \真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like! _/ y3 Q# t8 n
By YeShell6 l( x' U% G* S

; K$ I1 _$ A; J* W/ p  mI know I like
4 e5 {5 s, o; C% g1 ZThe song you sing
+ |( D( q( \" z) tAlthough simply. R% ?0 k) S4 R6 Q- i( B
Brother John, brother John
) ^3 L" e3 V0 {5 PAre you sleeping
) F1 M$ s) }, t3 A! q: B, M5 yIt sounds like a small creek
7 h" v! a" G: O1 V+ c  |2 `$ [0 mIn the morning cool breezes0 o) v* [+ C! f- w
6 E4 F- n; x* B1 l) g
I know I like
) v* L) Y" U8 w9 t) ^2 yYour beautiful eyes' ~) G. w" E+ [) P3 ]$ r4 C
Whenever you are
7 d5 ~  m' k+ d/ fHappy or sorrow- h* [: E9 s5 W% c6 F7 e' N; h- ~
They are always bright8 Y" d& G' |& U' n. N: w
But I prefer you smile9 i6 h4 U3 y: D* a( C
And would never cry* J. Y5 \3 e7 [/ ^& F2 C3 j) \
  v" l0 [4 j4 Y5 J
I know I like
7 z. E9 v+ K; q  CYour innocent smile8 g# d0 `/ Y6 O5 P
In the evening1 ?- ~4 B6 _+ h$ B7 p
It looks like a crescent& v2 S$ `# M9 l% G% z- K( y8 R
Of the silver sky/ k( e* f3 \& ~
After the day is dawning
' ]6 s: P+ ~9 P# b4 r( ^( S8 {It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题