43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
- H7 b( L6 ^- z9 i, g  ~
& |, L) n" {( Y1 V0 \好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
, j3 M6 M7 s* P8 {& G" Q+ h) l! m
# i/ j, G" i- K" V! i6 c
0 _4 {( \! a5 t" r4 x
2 P+ s; K6 Z3 Y9 N% c
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
2 ]$ S  q' p. P8 t王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell( p& T7 c7 V7 u0 ^. y; `( f
$ t- y7 P2 ?% @- v# g
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
6 Q7 h, ?# v8 q6 T
7 m; W: M# ~% w: O风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
7 g% |3 \: }2 o. V* f4 y) y1 o8 o" s1 V* ~
与君离别意,               We part at this moment because% r$ s/ |5 U# w* {0 x* u. D

$ t) c8 H; c. R- n5 e同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.8 v" o; `$ v, \2 F$ t+ b* ?! F: X

+ C* ]2 l8 G0 L. a# @+ {/ H海内存知己,               You will have confidants everywhere2 Y* C6 d: N$ `$ S9 V

& ~  Z7 Q' O3 ~) M0 M) `# j天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
& r# D, P: }% u* G" z
/ G$ d+ F; L5 ]* d无为在歧路,               Separating is not a reason
$ l# q2 J: y& |' X- Y  v! T; J4 `/ Y/ K$ y: I
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons$ @+ X1 }9 B* I- v8 t2 P

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell, F4 P$ K6 T& }  Y
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell/ d9 R3 |* t: A$ q2 F6 y1 B7 U  x
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,! D2 b/ a( t9 P
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.% K; c8 ]8 a& O& p' F: b2 @
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
. }/ G. k* U: v+ \( x+ s+ f春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.% `9 b1 i/ u, J3 T! f# ]( _$ ^
远芳侵古道,        The vast green invades the path,9 H. c# [- W1 K
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.4 v* X2 J+ v; J) a
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,0 t2 M" e+ l' V$ a
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao7 C6 w4 _. _- N! q5 E% M
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
9 l# ?- Z2 J- r) E雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
) t2 Q- ]3 F  K' J5 [# L. r0 q/ F寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
, e) q2 b1 O1 |& o: _) B香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
$ Z7 O  ?) |5 S- W当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
3 C0 y( [- V  g; V1 Y; K造化可能偏有意,                It must be intentional,2 t1 k+ [9 Z8 l! O/ O
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.) r8 O; B. q) o1 J9 l
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,1 Z5 \: |5 P8 t
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
0 h+ F5 w! F, f8 n8 A一笑                                    By YeShell, `3 y2 M8 l& [5 O2 y9 T3 d
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,5 R7 h2 P7 h5 b
似雾如丝,                         Just like endless strings,
* h2 j2 F3 \1 G2 r$ i希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
( X( z7 S5 L# V+ M9 ~最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.: o' E( N) u( |( f1 l1 C
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
& V+ |- W* U' Y% d8 r- b$ j竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.- {3 L3 g. {" l' ~, c$ w
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,, Z$ d" O& `) h" ~. n' a4 [- \% e2 S
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
! @/ B7 }# l; _姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,: `# r# a' P6 D
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
6 T6 I: [3 W- {" V4 h. R傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,5 T6 H# J1 x5 q4 `! a4 A
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.5 p/ |# x0 q& I/ G
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
  D( d. {; y& \3 W, I0 \" K任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,0 Q' e  [3 ?4 O" v1 J2 Z% C
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
, }: ?8 a$ i7 s( V% {7 M- G一笑YeShell) s" K3 H  e8 G5 H2 b! h- Z4 E$ i
9 M6 ], f% R2 r0 f! a3 b
我要说爱你,8 `1 H7 O. }+ I6 T1 ^5 N* J
真是不容易。& T/ ^1 s3 p; Y# b
多少横溢的才华,
6 Y' _! ~% T8 t9 @+ l消磨在无奈的生计;
8 \0 D4 E4 B0 {/ W. ]多少奔放的青春,
  K) @7 m( s- C独守在难熬的孤寂。
! Z( T7 e' H6 g2 Y& X
! N: }8 `0 N8 S% U' f. g我要说爱你,  f4 p# j. N/ W
真是不容易。
5 m$ ?, B  J8 x1 b# s有人拼搏奋起,0 w% I  x  Z* j/ z1 k( u3 w' p  Z
却要遭受另眼歧视;
* f( Q# ?& A9 ^, y) B0 m有人绝望无依,3 a  \4 F6 y6 d& V& V% T, }. e; p* l
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢! w% s$ l9 g& p. b# }" t
一笑YeShell
' g/ l6 t" W- r/ y- }
8 n( H) B$ {/ i& _我喜欢你的歌喉
8 u6 @0 Y3 m+ c2 Y虽然只有
; h' o0 S3 A6 J0 c; w; g两只老虎漫步走
2 `( r4 a5 D- _5 g却也自然如溪水流9 {0 j! Q/ s" ^5 z9 ~
, i# a, e9 @2 q' ?! |3 {( j
我喜欢你的明眸
6 Q/ v! B+ ~, `2 x不管你是" f. F& E* U2 _
快乐还是心忧愁
. ~& R% s5 `- A7 e( h6 l. f总有娇媚挂在眉头
1 u" o3 z) R/ `  V1 U1 V0 W. z0 H# e6 E1 u5 f0 Q; O
我喜欢你的唇角
* c! n( X+ B9 q5 q4 V) W每当你在
: k1 c/ o3 Z. b& H5 s5 I! G轻言细语巧声笑; A1 Q$ v# B- p3 M
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like& z) T% P6 e2 S0 ?% K8 N! S
By YeShell  P, ]  U1 R* ^' b( i

4 S- G! C  J1 a* q5 D8 ^I know I like; d" L7 J% O' _9 R- S  I4 U$ p' y
The song you sing
0 T3 G6 _7 ^/ b0 W( T3 V' dAlthough simply
- ?  u. j: Z7 }5 }% dBrother John, brother John0 J7 O0 }9 R. L  W
Are you sleeping
* p- N0 L+ O6 T9 g+ _7 e; a0 Z: MIt sounds like a small creek
. ?' X$ R2 v' h* G8 rIn the morning cool breezes
: [, j+ J8 j* S6 t# q
) b0 W- E2 \* K, N4 tI know I like/ u& L+ X$ K1 x. L2 g: P9 G
Your beautiful eyes: A* C2 }4 c' P# ]" s3 R
Whenever you are8 s% K4 h! ]( D6 d
Happy or sorrow
9 D  Z: w2 g' v. U$ k% ?. Q/ `They are always bright; |7 i& n, f# a! y
But I prefer you smile
9 K: W  \. c/ P& R% W$ }And would never cry9 w7 M! s! ?' T+ ^) C' [8 k9 Z$ z% m
( T) E4 e! E% M
I know I like" r$ E/ o, t8 d
Your innocent smile
" V  S/ ?3 q9 ?9 A" Z! d6 B6 R; Q9 ~- DIn the evening$ s% I) B, ]+ o1 [
It looks like a crescent4 X3 G$ F/ R7 m6 I$ }
Of the silver sky7 l; g- t5 k& u7 n# v, x
After the day is dawning! i0 _& y+ d7 d8 w0 Z; y7 |
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题