43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。2 b: X- V! G7 u, ^1 b$ ?

& k" {# W0 Q5 t% w( s& d: F好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:/ S, n5 G+ h) x+ U- M

5 x0 a6 k+ W$ W8 A
- E- U. f1 [/ j4 c5 Q( P; U# E2 {; \

# d  j3 F5 t6 i送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou# K* ~  F9 u, ^
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
- ]4 Y$ t8 Q' i& U$ K: A+ H/ ~# t0 N) [3 Q9 e" k
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.2 J1 H  S0 _4 W& \5 Q. w

. \: K- ?1 j0 r2 E风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.+ t3 Z* ]5 x3 M
6 {) W( V! s$ G+ [( g* ?3 W/ R, @
与君离别意,               We part at this moment because8 i! N  O2 D; s
8 k7 }) O+ Q6 ~1 A2 a$ E8 e
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.$ j% U) h+ q  B7 Q/ p8 [
- L9 Z2 i7 M* L" _) _" A" B
海内存知己,               You will have confidants everywhere, ~! u9 }4 k. S5 _- x

( i/ D5 I# J% @. w& F; Q! n+ q0 Q天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
2 A- F3 ~8 D) E/ C. [, B* }
- K# F. e4 d* T9 u$ I无为在歧路,               Separating is not a reason! ^7 j- }3 `5 G. |0 q) w
, @5 Y- L" N+ z1 m
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons* ]2 s; M* a, U; R% [% \

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell) d/ l/ ~( i: a
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell& z' x# ~$ _6 S4 b4 J
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
/ Z/ ?' ^# _9 k) b一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
# o+ ~1 z) g+ E" D2 C5 h! f/ U野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,) _9 q% R0 L6 t' i
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
. d5 \$ K+ Q0 H! C远芳侵古道,        The vast green invades the path,& r! C( P% Y! i3 h) D4 I- p; e) b8 {; g
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.2 W7 S% i* l& W& r7 o+ e
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,7 L0 m/ [; w+ K  Y# l6 i0 V# Z
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao' z3 z7 B3 C# N; F0 ~8 @
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell; m. `: r' G: o% M4 i# M+ s0 W
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
, s- Q% t+ T/ f4 X5 s( d, w寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
0 ^$ Q( d& [1 w9 Y( y0 c9 Z香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,0 U/ G2 ?) |! C* B! x+ a
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
5 u# l, w  S, C1 S* ~造化可能偏有意,                It must be intentional,
5 z9 v8 R* {6 g8 D2 U  E故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.% ^" t" b: h) @6 p: ^/ T
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,3 k) _  z8 @6 o) R4 X
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers! ^8 ]2 G; E; u8 M( K& \: u
一笑                                    By YeShell
7 f5 H+ t7 G# m3 d/ y, M( w! c淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
1 C! y& I7 L1 T9 U7 q似雾如丝,                         Just like endless strings,
2 e) @* R* T5 h2 m% T4 E# D3 b希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
: t) \; o' x! V0 d9 D. E$ B最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
! _. J3 ~3 W$ F追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,9 a1 d! U% B8 j( V* q3 a
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.' k" M3 ~; ]* l. l+ ~: S
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,: N: }; M3 Z; i; V
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?/ o: x; @9 v; @3 a8 X# i+ y
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
1 y1 j9 l- U* l1 e谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,) x0 f+ `5 z* x& c0 p
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
- x- ?3 L! _* D1 y更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.+ ?/ J* o( C/ x( N0 H) V
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,/ f3 q5 l5 Y9 R! z# b
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
  I9 B; a8 _5 e- q( f, Z! {9 H: R! r夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
! @# n- Y2 {! `一笑YeShell
$ G  V1 k' b9 q8 f: P- h4 D/ @
( K5 P) r, g' O' G我要说爱你,
, [6 V& g' \. g% w9 `  ]9 V真是不容易。7 Q1 H* w5 }% h! k
多少横溢的才华,
8 \3 j0 V6 J. m% Z消磨在无奈的生计;
& h: H) F/ t% O0 O" u0 J多少奔放的青春,
# x! S% \! p# `. W5 T& @; }独守在难熬的孤寂。
9 w: a4 t' n# u3 I6 I) m- O- U. H$ Q3 w- C* g) @  J! r+ `
我要说爱你,
1 [: A7 `2 K- Q真是不容易。- Q9 A' U4 i5 A' H
有人拼搏奋起,4 l: O4 H/ f, D5 k- A
却要遭受另眼歧视;
! O. Y, k' y9 i( M* B有人绝望无依,
* p: h) O! e. ^) Z- x1 V1 M只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
2 j' {& ?$ b: ^1 [一笑YeShell
9 x( x, }" O+ }1 [
7 {0 [8 N* b( t! S. u' g我喜欢你的歌喉
9 D  u/ ~% S7 _6 u虽然只有
& |4 ~/ f1 i; I( ^两只老虎漫步走) L8 A2 ~1 ]/ Q5 N9 @/ m
却也自然如溪水流
! @4 }7 p5 A3 m) l
2 p4 Z* @) `. G4 u我喜欢你的明眸
- {0 t' m" A" j3 y7 L5 S. B不管你是  v2 |0 ]' ?0 S5 R  z# d: n
快乐还是心忧愁  T9 v) h, r1 s8 f
总有娇媚挂在眉头/ o% Q: W" F0 h  \. P

( T9 }! p5 L; P我喜欢你的唇角+ o9 ?8 t  P; F; e2 M; h
每当你在! y! y/ N* k9 r! p2 _, Q
轻言细语巧声笑) `* c$ K4 i' a
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like+ X+ P+ c; W8 ]: Q
By YeShell
5 Z. G5 x) ]% _: \4 Z. }( y5 g5 F& K$ y5 ~: b
I know I like
  [) s9 K3 L+ C5 M' O2 F8 BThe song you sing1 @8 a( B' S" `( K  E
Although simply( @/ S5 z  x$ W* r6 h0 C1 A& j
Brother John, brother John  U# j4 i) H3 R0 q- z5 d, O
Are you sleeping
; m2 ~% b. H: Q0 @9 W3 f6 a0 U' yIt sounds like a small creek
' [# p% Q5 u/ `. E! fIn the morning cool breezes
3 z5 w; b  r8 b8 M/ R% Y( W
: N# n5 x  i; t6 r! g1 f1 hI know I like: i/ Y( a- m% x
Your beautiful eyes: L% V, `2 Y5 v+ P8 C
Whenever you are
. w) o" i: \9 r1 q" C' ZHappy or sorrow
8 d5 Y6 k$ M; ^They are always bright9 m* `- F3 P+ v7 u5 h: X1 ^
But I prefer you smile7 d- y8 l4 u& ^; j1 h8 V
And would never cry
; ^  R- N1 M+ n% ^
+ U0 o; ]1 `0 o5 {! dI know I like
9 g1 ^( {6 K! Q* NYour innocent smile
! l1 Y) b" X7 }1 Y( A5 {In the evening
9 V8 E  q+ V2 ]7 dIt looks like a crescent+ s) B- F) g* p
Of the silver sky
+ Y- f( |: J4 w' H( aAfter the day is dawning
. v2 G& n" }% x% R' DIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题