43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。4 z8 Q7 o& q& X3 `) C
* F& n2 w& `# C' d0 d$ E( Y! g) k
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
/ k2 j; p# U( `1 [# f. F  m
1 e8 E% {0 ^3 D5 O
. `( W$ c% v  H  m3 y- a

* `% d+ i/ x2 k" z1 }) N3 L送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
7 L; H- P4 \$ s/ Q; @, n! G/ R王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell, y  A) w* ]8 H8 r+ l, F

( [5 l( O# X) t# h8 ~/ y2 s城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.+ |+ b& e' ~- u& N" b. |& p" g2 c
( f' }8 d  F! r, g
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
4 R0 P2 y; v, {# |) ?# {: ~4 ~0 U- v- i$ `6 Z- @2 A/ y
与君离别意,               We part at this moment because
+ e' u+ Y, S/ d! i" w" V3 I6 a! i3 ?8 b9 Z+ @
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
/ A* g" v' o1 v% _; A* v) V& I% O. K. G  X! [  M
海内存知己,               You will have confidants everywhere; |" e' o5 {, P( O) |% h4 A4 o

, m; }" z( j9 c# N天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there; g+ U3 q- z2 h* F4 W8 Y

0 m9 ]/ u/ C0 {8 M2 N( L无为在歧路,               Separating is not a reason* ]! S- {! }: k8 J

! {1 a$ F' P1 i5 o. t6 `
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons; I( d1 o1 b+ Q/ U) ^2 I, a2 K! U

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell: o7 v& Z3 u/ E( z3 n
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
  j: I" M) w# K" D- B& c离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
2 H5 `$ Y' n; M0 S' @一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 w; Y9 x; {0 G野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,! ~8 m# C3 ~( j
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.. w# v2 [; ?! G( c; L
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
8 \: t- z8 ?- l晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.7 \" p, n# ~  Z% \- d
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
7 c4 z5 t2 _: Y+ K9 i; U萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao( h* J; x; i) G3 G4 I7 b. e
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell' Q1 j, r* P+ B
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
% o% z( O: F/ z3 ]! T寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
' A0 n, a8 u; i% l香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,0 f# U. G# C* O) |2 |
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
8 n& H9 k, _  ]& d; }0 e6 c造化可能偏有意,                It must be intentional,# g5 u* Z! H) ~# f" \% M! t
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
) {- x7 Q& c' @  h; R( ?# w- q8 o7 J共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
; b* J0 v) R% H% [# h" e% F莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers- R' D0 Y* Y0 i; V; L. _, W6 q& E
一笑                                    By YeShell1 m* v* V( L4 B! q' M
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
7 N. _+ q, B  F似雾如丝,                         Just like endless strings,8 C+ k5 H! q0 @& c6 l! A
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.1 b$ v, D. O2 h6 ]
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
, c% h1 O8 q- Y) a" j2 W# T/ n9 D追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
' Z8 z! O6 Q1 [6 g5 {3 _! `竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.+ P9 U$ W& a8 l8 W7 D! h3 @3 ]
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,+ U& W7 w! V8 n& {
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?/ [1 ?# \3 k9 q7 f9 Y* c: g
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
7 x* p$ A4 Q) Y$ A, u+ A. R! I谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,; S5 \9 _3 S9 y9 a8 r
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
5 }; a8 M/ K2 I1 z. V3 a) O; a$ [/ e' C更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.  l" V' v# X+ U# u8 [
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
# O2 o# A3 T$ x) m任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
* p) |1 b9 X2 T, q7 `夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易( o. l1 x- m. V/ Q, w
一笑YeShell. g- H! b$ G* W! t

9 }1 m; U1 h, D1 e: F6 g我要说爱你,( r' d) s* a7 l% C' @, g
真是不容易。
3 y6 B% ]. _/ o$ s' \$ G+ L% a. X- w多少横溢的才华,. \; I( d) r3 q% G+ X- I
消磨在无奈的生计;+ Z. ~- Q( Z! E7 |( \; D
多少奔放的青春,. M9 L, k3 `# I: X8 ]
独守在难熬的孤寂。* L1 e4 `$ w2 F3 Y3 ~

( t7 W# T$ c* H8 V0 T  N我要说爱你,- u, z4 P2 N& _
真是不容易。. S5 N8 a  n, q0 U  ^
有人拼搏奋起,6 Y3 j0 Q: u, `0 M. Z4 C) K5 z" Z
却要遭受另眼歧视;. t1 u. t; S  k; I3 e
有人绝望无依,  g& _& g% D: i+ C; N* |- V
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢/ h3 C8 j# J+ U: }9 i7 }
一笑YeShell
( ^; `) B& C9 K% K! M* l9 B( U2 U  f) d, p% V8 }
我喜欢你的歌喉7 O% ~8 E) \1 _: o- _* n2 Z
虽然只有
" P0 {4 A9 q  V' j$ q两只老虎漫步走
8 W4 B2 t+ n" A0 S却也自然如溪水流
& ]- Y9 B! {' p# I' u) L  l( V3 Y  S! r) i$ V
我喜欢你的明眸% \4 m! E' @& n
不管你是- p. Y$ `7 {/ [4 \
快乐还是心忧愁# L/ U5 e% R+ V* z( F$ z
总有娇媚挂在眉头
6 e5 ~- Z' L- {/ m# D! ]+ T
+ m+ n# Q8 {; D. H我喜欢你的唇角- ]# u0 @6 Q, t7 X
每当你在: t. |8 D3 G1 E: t
轻言细语巧声笑
0 g5 l% h: f1 a8 H/ U: Q+ M真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
. n# t; {1 R! y- V2 GBy YeShell
4 D' q) ]# O! g; x8 l& O9 X/ V+ `  Q3 Q) A
I know I like% m9 T* A9 F/ V- ?
The song you sing% o+ y2 p' X" p! f
Although simply  g3 d: M* l& U- h5 u2 A0 S
Brother John, brother John( ]7 I- l6 c+ g9 z- ]  ~
Are you sleeping
/ J) e  l! ?$ y  A# }  I: XIt sounds like a small creek! P  }6 X4 ?  t6 y( J
In the morning cool breezes) d$ j% w# g0 y* C
0 S9 v- j6 D1 k2 E6 }- }# v; }
I know I like
$ n" Y, B. _6 v5 @4 z+ p5 w1 j4 gYour beautiful eyes: e1 h  Q( H; a
Whenever you are
1 i5 B. H+ l2 i7 O" i! }Happy or sorrow7 y. B. @( }6 q2 b  b- k
They are always bright
3 `# @9 \. ?8 f; O4 ~, _0 XBut I prefer you smile4 H4 K' g$ t6 i% }5 G( @; l
And would never cry/ S% w' R0 d7 S

& i0 j- c6 ~! B& G: fI know I like
2 t3 s% N, k) |' d! YYour innocent smile. z+ D- t) _. }' l( w* l+ G
In the evening+ b1 i- X* x  Z" E
It looks like a crescent8 V' o; ~# A; x! e+ W
Of the silver sky8 i: z$ y7 G3 @2 K8 C( {
After the day is dawning0 [- v1 H) l& i- W
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题