43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
4 P7 b) V, U( o0 y5 f! M7 A* }- P- O+ P. Z" c
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:1 P; M" n* X6 g1 @- r
, K9 O3 }  _* R
% a1 q5 h5 e, a# s. N8 \
0 h2 s' q( q2 f3 F% _' a
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
" i; \" W! f, o8 w王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell, x1 t5 [9 ~. C' ^

( s, m  Y) X9 p+ M3 B; ~城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
* Z2 W' ~% ]6 t2 {- @8 J, R$ B
- C) I5 V- M* y6 }+ K风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.( z* w/ K: l+ M" U
) _& Y4 A& d! M) O) Q3 o4 t( o
与君离别意,               We part at this moment because
/ V4 Q' l# ^+ i5 c( t
! U7 i7 T% N" l8 z7 C# X1 K5 g同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.3 `, ]2 e' x4 ^) k3 [, a
2 c0 H9 t+ V+ \0 W
海内存知己,               You will have confidants everywhere
5 Z4 D! K4 h, r4 {, Y3 w- m3 d
2 N2 ~, U# ~' Y3 l% d天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
- m) t8 h" c/ [3 [6 l; p
! C# A, l; i6 X9 k3 H0 c无为在歧路,               Separating is not a reason6 D6 X5 m! B4 M& U1 e+ Z  n) n
/ P! j* u# R9 e( g0 c! H
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
9 x' T/ _' t' }( u0 M

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell0 g9 u% C/ `1 d3 F* K
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
$ c- M" r5 h! d3 y离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
3 u9 ?# E. Y9 r) H. g& d$ y一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.2 u) w! P. A+ O- T/ j
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,' N8 K; I2 L8 o& E/ ]3 p
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.7 E" x7 B  _3 p4 h5 x
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
/ ~' W; F2 \; D  j- W2 G# s7 g; F$ j9 r* F晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.# @  F$ N( A9 W' f3 q
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,0 z7 n9 E" V* L# ^' D
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao9 X4 c& E. d( A" E5 h6 E* j2 J0 Q
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
; I2 |' t7 Y$ t  C7 {雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
! z( J1 B+ v! T( W5 k) A! p- T寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold." ~( I- s% h8 \8 n9 Q) M: S! F* r
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
) G( n! d7 m* S  a当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
: G5 x1 s* R6 b6 l0 [造化可能偏有意,                It must be intentional," I. M1 O) H& ]/ K( P
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
7 K" {0 w' W- i5 u共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
% L; m$ H3 F( z: R莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
) I( a. b+ I# M, P一笑                                    By YeShell# h( p% J9 O" k& U; f2 ?
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,, M! c& G1 h( D
似雾如丝,                         Just like endless strings,
+ E* E0 M( L5 E; x希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.0 B  m2 f9 P5 f# I) B# _/ B
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
$ \7 ]2 ^2 ]+ Z; G/ x# g% F- X追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
8 J9 E, |( L! g) t( A竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
7 a2 S2 D1 I- d1 O" c有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
" ~+ H& Y2 z5 F+ `  l怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
" V9 [- `2 E% u8 w姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
* X, }4 S. M/ ]* F4 [谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
: f4 f% x( C6 h傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,! e! ]4 K7 n% s; C6 C- T
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
% w* o! K& I. E0 P4 {0 A孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
1 W' y* e4 u; L  P- G! m2 }任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,- W8 x' z# m! R( R3 C2 ^* M. H
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易" C0 M: D* ^  H+ _# V6 f
一笑YeShell
; c, F) y0 b. y  v, i# I- g0 Q( j1 q8 E
我要说爱你,
/ O& r0 q+ z0 y! ^4 O7 v' I8 r) P真是不容易。+ B3 N, D; K% M5 N2 g' Q
多少横溢的才华,
0 Y) O+ E" i2 Y5 j( D0 y: k消磨在无奈的生计;
# b. ?2 j7 u& ?多少奔放的青春,
  y/ @6 E- M# L  c独守在难熬的孤寂。  X) w9 |) i% |0 U
% y' G! y, O" F
我要说爱你,
) A: }2 e. g* V真是不容易。' ?  t$ x% k( i( s' ]
有人拼搏奋起,
; y9 x. B0 s- H却要遭受另眼歧视;
" l8 V5 J* J+ ~& W有人绝望无依,- T9 o  e# M" d# D4 O: b' _1 ?
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
2 H7 ]3 R' }; m! A3 _一笑YeShell
( X7 `+ I1 ]" w9 s2 D) b
) U% ^# ?/ b+ h$ w2 L% {我喜欢你的歌喉7 \7 i7 E' r" ?5 j4 J% E# W
虽然只有# |. t, R' i9 T: x% w$ J/ A; \
两只老虎漫步走5 L) [+ A9 W" l9 [9 u
却也自然如溪水流
& f2 r% k/ `6 D$ Q, u1 O$ a( l
- I! a+ [" P1 r# O我喜欢你的明眸
2 L+ M& {* S( L" Z. R  W4 x0 N" k不管你是
- `) g' V2 V( \1 M6 Y. {: k快乐还是心忧愁
- Q& Y* F0 {/ _1 h- T总有娇媚挂在眉头! f4 r- i. ]+ w: y0 J+ t. n. {% X
$ K% K7 S/ {' h
我喜欢你的唇角; x/ H4 \5 ^7 a2 ~4 C6 c2 Y
每当你在
5 C0 r9 n4 Z8 ^. \% |: g9 G! x轻言细语巧声笑
) |0 b1 s  d# Y% u真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
6 I8 n3 G' C% Z/ }. HBy YeShell
1 D9 j0 n% p5 ~# D4 l" x# _* H/ v; g5 q& |
I know I like
& l1 n! i, \: j  X3 Q7 |The song you sing4 U# e* z5 b; f5 \* A1 q. s) ]
Although simply7 u' m+ W4 \6 F3 L' r, R2 p
Brother John, brother John
5 V; S1 u) H9 b  y  ~+ U) @: d0 ^Are you sleeping
5 `- T: R1 y2 `) C, jIt sounds like a small creek
+ }: y2 s( f; a: W5 ~5 ^In the morning cool breezes' H3 z+ V- m' o

$ a5 R$ x6 P# g# UI know I like
5 t0 |1 ~& \* DYour beautiful eyes
/ L& _, m& g% zWhenever you are
3 L/ l7 g  L+ u6 I$ yHappy or sorrow) V! J! Z, W/ j2 e6 D6 _% f: `* T$ L$ h
They are always bright
4 K0 m6 }9 f/ A& M9 n' U# o- I9 I, iBut I prefer you smile
$ U; \, T* B4 C9 \3 ?And would never cry
- E7 A. `  J3 s: L2 _9 l3 F
$ b5 O: Z4 ~$ L# S( y0 EI know I like
% R: D) Y* M) NYour innocent smile( t8 k) e" I: r
In the evening
6 a# k0 c- a$ q1 {/ M! Y' ~! kIt looks like a crescent
, Y3 ~$ m3 W6 Y- F+ v- oOf the silver sky
' i# B% ^. ^* Q1 k/ |, q  dAfter the day is dawning4 y* o% F$ J1 b# |3 e! X; ^
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题