43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。3 f# Y- K4 ]- N' \

! ?# H# Y. k3 J, G; u$ u' J% ?好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
7 M; Q' m1 E1 }; d+ S
; @6 R3 s0 k2 `" @/ Z' I' ]. j- U1 W' y0 k0 S' S, Y2 p' C

: y6 O+ P. M& ]# Q" Y4 |1 Z1 f送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou# w/ o  ~8 c, ~+ G  C' t; ~6 v
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell8 s9 {( W% g; |. y1 K
% b# J( e' @" B8 I. W
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
+ i9 m. l+ ~; g% _. a/ U
. o. M7 U/ N' I, c风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.) s4 F8 |% w( u- O

* o9 |* P3 t& M与君离别意,               We part at this moment because
- ]2 L6 M' u' c, }2 u" M* E" x2 d2 ?! O! A- N" W# J! g
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
2 w' ]8 j" `! G) u+ Y2 X) K1 S1 q
9 N0 P$ S' ^* ~海内存知己,               You will have confidants everywhere% j8 e' j5 O9 Z5 r4 N7 a. _* _
" r! c. \8 a2 }+ x
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there, {3 u% c0 W, [$ t

# n6 @6 w' g' J1 d无为在歧路,               Separating is not a reason8 {" I* @" q, b: K

5 \# g  q) E8 g& S
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons, Y5 z5 o& G  C9 Q, F9 Q

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
0 a8 n- w- m+ i3 Y白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell& s1 Z$ \3 A5 C/ f3 ?
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,* A- ]# d; g/ {% w9 x2 A6 Z$ y8 [
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
, T. A$ E& f8 @  A! K+ ~野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
5 B0 k8 }2 G& E3 a; y& p6 J( J) T春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
! b; Y: w" ~6 A' S( r远芳侵古道,        The vast green invades the path,
4 F- I' x8 z; O# q) W% q9 P晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.$ Y. q0 ^% L3 P" r3 h1 |+ _
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,( m2 w" F$ G+ `1 W2 j$ a
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao; w0 a' l1 e8 g- Y2 T
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell" [1 x+ M) o6 l& @# W# O
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,# J+ A5 [: S1 y3 v, A
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.- w2 n+ x1 a  l& Z: K& @
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,! ~9 N, D' g3 G% g  V$ o) Z
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.+ V% ]8 u! ?# S+ ?* m# P) Z  Z
造化可能偏有意,                It must be intentional,
2 ^1 W  V+ s; K% Q' R/ I故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
6 ~6 j! u0 M+ q- |  h4 f! d! t( [' {$ j共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,! o2 Z% E% m9 ]/ h1 l; y
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
8 H" _$ y- U$ ]2 m- U+ e一笑                                    By YeShell" G" p! f$ Z  f  U5 T, F
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
6 @% L+ V0 I% d7 b4 V似雾如丝,                         Just like endless strings,
7 \. ^9 E9 Z/ p# l, [4 k: z希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.4 A1 ]8 S0 n5 i, |& T# q# f/ B) S
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
- r) Z3 e3 F6 k0 n5 e4 w# Z4 S/ G追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,# U$ q2 i' ?7 L' C8 l# a
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
4 {/ R1 T0 j+ H0 G$ e有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,  T2 ?1 h6 C. ~; H8 Q7 W+ [+ B
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
# F4 g1 O3 {+ K0 j姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,5 r# ^8 l- Z7 P
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
0 M' p) ^/ p! F" A傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,3 `) z% m! A% u9 b
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
, \. \5 j0 M& ?4 Y' O2 g4 C: d孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,( S8 `" x5 D9 N2 r. o: S
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,8 g  i* h0 M- D3 y  ^, u8 q$ g
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易; _9 Q0 h7 {4 [3 d2 O0 m! O5 J3 m
一笑YeShell
. n7 M1 V, b/ Y6 O
' P' O7 Z& L6 U  r5 S9 {我要说爱你,$ C) n  R9 g5 ~# s% T" Y: j
真是不容易。
" l) X2 C- M4 k1 F2 K1 w  {多少横溢的才华,8 D$ M1 j, w& c: D
消磨在无奈的生计;- S- _* F5 c8 m6 J4 l0 O" l
多少奔放的青春,
' v9 V; a; ^$ ^独守在难熬的孤寂。
9 k# S$ L& N  R* Q& j0 g
( Z2 T# G; Y/ V' r, X3 S我要说爱你,3 I# ?: R" c' g. I
真是不容易。
1 r* ^& C* r7 Y$ z2 R有人拼搏奋起,
) C+ U  B8 c/ V& Z; w$ f0 o却要遭受另眼歧视;
8 M! D3 M% F  x, h+ b) @有人绝望无依,
# G1 ?2 h1 T" A3 A5 {( E! g* {只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
# Q# }5 v- E0 q/ ^一笑YeShell
7 e( {1 ]- g; z. ^7 Z( G1 f3 O3 C. `$ _6 |
我喜欢你的歌喉
: l& N) ]! j. ^) @5 O虽然只有
- {9 ]' D# i' a) a6 O+ k9 Y两只老虎漫步走! W% e8 W8 z& r
却也自然如溪水流
- g) n! c2 P7 r  k8 x% H
( q# x! E: x. {7 D( ~+ N- u% q我喜欢你的明眸
. f! H  K  D% y0 H4 V" I/ w& K不管你是2 N/ x9 N0 T/ G; w* \' M; ]+ y
快乐还是心忧愁
8 V6 |# f/ g. E* {/ ]+ K- H总有娇媚挂在眉头/ |7 b8 Y. A% M/ m: X. P- x
! J8 @6 `8 w# J; m
我喜欢你的唇角
3 k& H2 E& \& [每当你在, A4 b9 ?5 P3 r9 \* v' o, N) [
轻言细语巧声笑
! _, B0 R' v) b. n9 F真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like9 H. G6 L$ _% M7 D
By YeShell
2 u( X! L; P, _/ P* ?9 I, A. R! V& s" S- V6 p  k  F! a
I know I like0 L: `2 J( ~0 n+ A& q9 u1 F/ E
The song you sing! ^2 I$ }5 U3 c0 |+ ^) K: m8 i" C
Although simply0 H6 W' K% O- Y
Brother John, brother John# G. J. ^' |( m8 T- o
Are you sleeping
, G. n( ^" l5 y/ DIt sounds like a small creek
! y4 X# l; }& hIn the morning cool breezes
* ^7 u( N6 l, o: V) `# m# U/ S' S( {7 A. w- g, L
I know I like* C' V8 U7 I0 F0 m% {/ H; ~" {2 ^8 c1 j
Your beautiful eyes" d  E, z- g  S2 _" l1 K- d7 N: j
Whenever you are
+ W! h4 A& I$ OHappy or sorrow
2 ^. |7 n8 f+ t4 Q( x$ Z" |, OThey are always bright
) U- H$ G8 Y, y& n7 r7 tBut I prefer you smile7 a6 P" _! t; `: M
And would never cry9 H) R7 k  N2 p2 N4 h

5 `$ T3 Z$ d: Z8 uI know I like
, A8 G* \2 g3 D5 _# C  ?8 ^4 jYour innocent smile
; R; k3 s' \1 o, a$ r1 {" l2 eIn the evening8 o: G  e1 x% A% |9 L  K9 q* J- F
It looks like a crescent# C7 ~4 S2 P# d: h( q
Of the silver sky& X6 k& y6 I. I2 b. W2 ]- v$ [6 o& ~
After the day is dawning; q0 w' P2 L) X) X- E+ f& P
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题