43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
! p4 v. o/ b0 }8 J% d( Z& g1 ~& O( s0 z. J2 |* H% Q
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:+ F  j% }3 G1 v

# l6 \1 }) |5 y6 k: L6 n; Y. h( u6 _0 U  U+ {

9 j+ N, Y5 J0 |; B0 V送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
- `8 t2 o$ _3 ]# z! X王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell% T* U$ p! x: c: E. ^* K9 q

, G  ~# n6 X- Q+ e5 h城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
' ^1 P8 X. j) a% p# |4 `  d. {+ t7 z1 S: Q6 G0 E# D4 A( r2 z9 l5 E
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.1 s2 n! E0 t- R1 T. \% v- G  T! \
: [. ?" I; A3 f, w
与君离别意,               We part at this moment because
) Z+ T% p, E' i3 s, _' Q( }7 \6 f/ e0 w7 J% z+ \
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.6 H# }+ E4 ^1 I9 k# M
% ^/ b" e5 M( z
海内存知己,               You will have confidants everywhere
  {1 I; l; x' l4 j) m; X2 m4 K  n
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
7 q) c2 E6 y/ E( \, m6 t8 F) o' [/ F+ [
无为在歧路,               Separating is not a reason
: @& d% v8 m( ]3 G9 }9 N- t7 L3 g+ i, n1 l3 S; M
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons+ v  [2 T( \% m2 f: ]% u

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ l. Z, [) T( F) I+ O. q- h白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell7 L- ?3 W/ s' i2 P+ E
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
& k* Z* j; p& m( t9 [7 ]# V一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
/ H; u2 S8 H/ o% q5 g野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
/ z2 [1 w- @( e3 Y/ D* Y春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
6 e4 k2 B- ~. ~2 T. G) a远芳侵古道,        The vast green invades the path,. \& y7 L! \( G8 ]$ N
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
7 @! x; Y" g- L: m) p' d& D又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,# h. A3 l8 ^' G' S9 j8 [9 y$ w
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
! p" X, v3 L; Q3 S$ X李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell8 H4 \! G8 w8 y5 D) M
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,6 ?( a. H* u) B, E
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
0 ?" F0 S+ y+ k9 F1 }3 n香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,2 g7 c" g" C7 o5 Y3 h0 Y
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
# [$ _1 ]" o# Z: `造化可能偏有意,                It must be intentional,% k) Q! h! G3 j! {. S
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
9 T0 G0 X) v; Y& \6 K2 a共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
3 h7 b6 d0 ?; v: n+ J莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
& m+ T6 i! s4 m( j2 {/ D一笑                                    By YeShell. E! ]  x# f4 y  E& P5 O  x
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
* X7 L, ~- ?7 x7 I+ {似雾如丝,                         Just like endless strings,
4 V  i, M2 N6 k希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.$ O5 t7 n" f% {. \
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.& L0 d% D+ k3 f+ ?5 [! c
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
/ r% T* a4 i* V2 Q. x, I竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
/ Q4 u6 k) }- G$ g& o: D! J) R  h2 A有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,6 G1 `) y( J: P& U+ M: y! t! ?7 W
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
. j0 C; j2 {: F姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,) m. S' _( _6 j- }. M
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,; [1 I9 L% u  s
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
9 {0 i" n, X2 i更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.# k' m* ^! v% I) V
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,8 E7 f# x9 K% V7 ~" W9 u) k
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,9 k8 [) I( ?* u; _
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易, Y/ q6 n, a0 _
一笑YeShell
* M% b+ o8 C9 Y2 _+ n! @  t# q4 Z
我要说爱你,
! z& D3 M7 N3 j' c! I3 w真是不容易。1 l& j% Z) h( d; h
多少横溢的才华,
5 Q( e7 x2 l1 s) w5 [" [1 v3 I! Y消磨在无奈的生计;* `$ \" k" C; @( U* Q* V
多少奔放的青春,& \, t0 K4 u# v; A
独守在难熬的孤寂。& L; X$ d, }* g9 i1 {0 y

- A8 V$ O( h! P1 B我要说爱你,
" U% ^  j$ M' W8 o0 B6 o真是不容易。' A! F) w! ~& z' V  n- ~, D: @# |
有人拼搏奋起,
$ j6 A& A2 w4 h8 j5 j- m3 Q却要遭受另眼歧视;
4 q- z+ z, R7 Z  ?1 }5 t有人绝望无依,* l5 Z7 f/ _6 s- S+ y2 O) p
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢3 v/ y* [: B8 M/ a4 k- S
一笑YeShell5 q- n9 D. i3 y( K* n, U

$ {7 E( H; t8 L5 Y. i; y2 R我喜欢你的歌喉/ Z1 J  u5 I4 c( j: w. W* `) Y
虽然只有6 L) ~% @- i7 o+ [8 \) o! D' \
两只老虎漫步走" E: Q1 m' i" n$ t. R+ t
却也自然如溪水流
$ J8 |) S2 i1 a- n$ q& v: a* V4 E+ |
我喜欢你的明眸
& ~$ d  [: s5 f+ N, ]不管你是$ Y6 [5 t) \, ?9 T  M: I2 J
快乐还是心忧愁
" F. I3 z0 }" a+ |总有娇媚挂在眉头7 x' d5 @! L$ |- Q/ S7 l8 r
9 K' b9 M: T/ d9 u: N0 i
我喜欢你的唇角9 |0 X) k, K: ^# u$ }$ f) R
每当你在7 I$ Q" F0 W, E; F
轻言细语巧声笑, C8 Q1 d3 O0 |0 v1 ?, N
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
, \! q8 V; U& ~6 y9 qBy YeShell; g, j, h7 v- o+ V3 P- i

7 W6 R& t3 N5 C7 m; f' kI know I like" v, e1 K! b7 p' X- z) e
The song you sing# H* _8 h, C+ n2 W$ Q: Q& W
Although simply
: U* q. o4 {. d% k2 z4 \( |+ U% g1 sBrother John, brother John
( u8 a7 J# p, m& o: v- O$ pAre you sleeping
7 c3 x6 W8 a. W: jIt sounds like a small creek% p$ U9 E; b  S& |
In the morning cool breezes2 m, r* }6 Z! J+ L) f$ G+ r1 b
) M$ b8 ]$ `( ]+ ]
I know I like* k; n4 i5 ~: |% y& ^5 ~: h/ T
Your beautiful eyes! B: [8 R4 a' M" q2 w2 O
Whenever you are
' v. V, L1 T( M* L6 @" }Happy or sorrow, }; d  ^% ?- g8 s" I
They are always bright) t' [$ N! |$ _# ^- `! T; ^3 ?
But I prefer you smile# p4 z5 ^3 {+ r, K9 i. P& f
And would never cry
6 i  E: p( A2 D4 S+ w; r2 @1 _$ v# l. E- M% }- E
I know I like4 i8 V( h' ~6 q& E; M! N; T
Your innocent smile
* M* N% W# |. @/ w! }In the evening6 z) I* I; \+ X% a, @' b2 X% t! n8 V
It looks like a crescent
1 _9 J8 Y0 g# t8 }9 yOf the silver sky
" M9 O: f: r$ J! T: f% i4 F. hAfter the day is dawning* ~6 T% E9 V' Q: ^/ ^
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题