43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。: i9 F4 z2 f& N& C+ V
9 |/ u( \* ~! A7 s0 z6 R+ H
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:- t+ f# I2 F; B3 Y

8 Z9 Z, b7 m: h! q" V
- B) d0 [9 L* |4 d3 [& x0 {

9 o8 I' i- w& V5 A# X" V5 o送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou$ W+ ]6 X* a' v7 X
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell5 _; n/ |4 ]$ f9 {4 ^3 Z$ w

1 u2 Y1 a* O! h5 |城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
& C" d  p7 h8 E$ }* A
& I6 y! K6 R( M$ ^风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
- v# `: g+ B# }5 P! p/ h) D. \
9 D5 N/ I$ n  y, Z# e! r与君离别意,               We part at this moment because
/ z0 A& k( a' w! t$ _5 J8 ^
6 Y+ i! a1 }7 m7 Q; v' }6 S同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.) s* X$ W9 T) X9 @, I1 |  m7 i& K8 O
. B0 ~- [3 F4 B
海内存知己,               You will have confidants everywhere5 I1 y# o) i: X" G/ `- _9 _

2 F- E% [3 ], o. B9 K/ x/ K天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
9 N2 Z! Q7 S% I
' J& u1 F' f5 v无为在歧路,               Separating is not a reason3 }5 [, {1 H* f6 b: J

' N5 S# x; `% F# Q0 _& M
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
  X1 v0 [* v6 h  `9 G

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell. U1 A0 N1 n: r5 Z6 B
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell  o: O  ~9 u) }. w4 _
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,! H( G  v3 v* }2 n" _" _
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.! d; O8 b; T! J, ~" |
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,; s% d2 p( I3 X9 {
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
) D* B/ k: H7 q1 I, Q远芳侵古道,        The vast green invades the path,9 m9 q# c2 b# u  B% Z( k. i
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.2 A" H0 `7 l" e) p  b3 {
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
4 y# P6 q2 v# L9 j萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao0 I& R2 g2 D; C6 D6 `5 `
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
+ ~/ N7 H# C, S" C雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
3 {3 G7 |' ?4 ]0 w0 Q, {寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
' i5 J. q+ `1 k$ U5 a  f+ E香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,: K" N4 j0 q; R$ J8 @2 \
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
4 a' Z( c6 l; f  V6 X0 F+ F0 _$ M造化可能偏有意,                It must be intentional,
5 k& P- M" Z$ W; \% m9 U0 c5 `故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
8 I. j0 k- @- R4 M共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
( i( J8 Y# D% j( |0 `! o8 _  c3 w! k莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
. m" B( O# U* M2 c# t& o一笑                                    By YeShell% p: t9 f1 q8 c9 x
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,+ U' _4 D# T; S; W& ]* G, r0 ]
似雾如丝,                         Just like endless strings,, K9 }/ G, f7 q# W, j
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.8 N- Z, p; x7 j& `" v, p  w
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.) B! e4 {$ L7 {0 C- {$ N. |5 L
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
2 }2 U& S) L0 F! ^4 [" \& D竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.. A0 _# ]1 c2 @" V1 \, `3 U1 _
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,0 u; ^; d1 L5 ?4 n3 c
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
/ m) l9 t, l3 c) y2 A姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,* E: l: H8 \, H- H7 M$ e+ i2 I
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,( s+ ^* i" e% [' C
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
* A8 Z8 `0 f* r更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
) T5 i2 H0 r9 [" @0 C. s' |孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
2 c! \( t; H3 p9 d9 V7 G任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,/ N$ x5 R. N, f" M- d
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易( W7 g! \/ E! d7 L
一笑YeShell
5 S0 l2 f( T/ D" K1 v1 D2 i8 h* i6 y/ ~
我要说爱你,! u3 e1 c8 j" D( _4 V% T
真是不容易。
3 q4 y7 [9 |, x8 O多少横溢的才华,* ^- y6 t' u( Z& y% ?; w8 C
消磨在无奈的生计;
( o( M( |+ G7 P: }  @/ Q3 N* M7 @多少奔放的青春,7 u: u  N5 A5 G+ G
独守在难熬的孤寂。; f9 u' o5 p# A+ X9 t: R
2 m' T! ~( F  w4 K; a! l% O: {
我要说爱你,
' N5 A4 F- ]; K; l真是不容易。0 Q2 L3 s1 B2 E5 c( r; ]8 J  w) k3 R
有人拼搏奋起,
! R0 i% g  ~8 |9 ]却要遭受另眼歧视;# R- H2 E/ G7 Y8 G; @6 s7 u+ V. c& X
有人绝望无依,
2 M' q9 T6 F  x" M7 ^0 k6 x0 t0 f只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢& C& ~! n- I! T) I: ]
一笑YeShell
5 S  @8 h6 S2 h  R
9 x# d" d& U2 }) }6 s我喜欢你的歌喉
) }% F: N# O8 u8 e9 a虽然只有
1 Q5 W1 _: l# s/ Z3 x两只老虎漫步走7 E/ V% q, W" {* n
却也自然如溪水流9 R/ ~/ r( t3 p$ ^6 M( I) O$ E7 w

' v' l8 {) a8 }, f0 F$ k我喜欢你的明眸
) w0 |# i# Q( {  v& C; z- S不管你是* M. s+ Q" {& l
快乐还是心忧愁5 }4 F1 u! a; R! P* y
总有娇媚挂在眉头, U& j, b7 Z' n7 V' p+ }
5 [/ w5 o1 _- d, \
我喜欢你的唇角
# G8 n$ U9 M# c/ s8 R- ^每当你在
: b- n4 r( v4 K8 r5 \& l轻言细语巧声笑% D+ f. p6 ^: G/ J: y
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
/ w- H  L# M+ l/ n9 d' o! Q' GBy YeShell
5 o4 V! R$ ?$ ], K5 u% t; C
  a1 \  Y1 m2 M! f7 I' U- n% `I know I like
4 w# y0 I; D4 ]6 M; r9 y1 Z" ?& \The song you sing& K/ z, y9 O+ Z% j  d6 e
Although simply( W8 P8 i& g7 R5 @' X
Brother John, brother John3 f0 p. f; r' E5 w) ~: a- r( q; n' }
Are you sleeping! z* [7 K; \$ S) D% @: E' V# W- {
It sounds like a small creek/ i- x" ~+ F3 B: u
In the morning cool breezes4 A# i! U4 H' U) d8 J4 h
3 K! q3 @  F5 k
I know I like- s8 P% m/ H; d% l
Your beautiful eyes
% ?% `. v' Z" L: s) kWhenever you are4 b7 z5 D. V* f
Happy or sorrow) W* r$ B/ `, y! B: G# \
They are always bright
! x% e: i1 ?# l6 vBut I prefer you smile
& Q/ \" G/ ^0 ~And would never cry( F5 R/ K' h/ j, M: X  M
0 Y0 b6 s( K% o
I know I like- d2 X2 a+ N$ [- I% n  m$ V+ M) C
Your innocent smile
8 w* o  o# z' [. d/ ]In the evening! }, V1 Y8 e. a+ Z9 Z
It looks like a crescent! P& I! O- c7 v; v7 p# _! Q- F8 _
Of the silver sky# X/ ^& C. A; _% X' M
After the day is dawning
7 b1 x& y6 V. E, l7 \) D8 JIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题