43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
' {; F- Z9 R8 Y; u$ m/ m& m. V9 {9 w  s" M  u  i% \/ ]
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:# ^* C" I( c, a

0 q: Q. a$ }8 Z* i9 a& @7 G; t3 P
" f" ~  i& I9 C- V+ C

& {- y+ r7 B* W6 A, E- [  o4 [送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
. j  i* v( V- r4 Y王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
; t  n/ V' V5 }( u( R, o! T! `2 W7 K5 D3 W4 B- g
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
& U4 H0 d6 D/ Z6 f" N! @! Q, s% m$ N) V- B8 S' C3 m
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.9 n7 S$ W' H# L) q" w8 `
- a$ U" W, W- S8 n: e
与君离别意,               We part at this moment because; E2 B$ ~# A+ R6 b$ l8 {
, y6 e" ^, Y# f3 O) ~+ y
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
/ V9 ^5 @8 Y: |0 T3 F( h  C( q1 R2 r- n
海内存知己,               You will have confidants everywhere
3 [: I0 r* V0 `2 ^  u( N
$ b. r' {/ \3 l天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
9 a2 L# @( R! u( M5 m
$ R+ P& k1 a8 n" i5 z无为在歧路,               Separating is not a reason  }# ~0 x+ k  }  P: n- H

/ v* e" W; ]( Y) ^
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
; K& d% Y/ u# O2 w* ]7 \( v

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell5 r  a8 w) T6 y( Q: Y* g' ^2 a+ O. e7 s
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
1 L  A1 d0 {' M4 P2 c6 M, @离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,' s$ D1 ^0 v$ K
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
- X$ ?' }! G8 R3 H. _( f0 H野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,4 i  Z- g& Y$ s: G
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.5 p7 B7 m6 S9 i
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
( c2 D* ^  G6 L3 C晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
) [, ?, o+ r/ Q) G$ I" J又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
. O# [' x" X0 |萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
) L! i4 [. S: ~李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell/ m8 W1 m  A4 `; K1 E) Z
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
3 J/ G3 }1 _  w% V$ ~$ _寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.) w$ j- P; z( O
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
! V- {/ \" @" y当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.6 F2 o5 o) K- F0 i  X
造化可能偏有意,                It must be intentional,5 O, A! ]9 u1 I9 U0 y7 H
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
! S& T1 V9 u3 _2 B' A5 Z共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
2 g) B6 u+ X: z2 B* B6 [  W莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
. W5 }4 C, G' D* P4 ~4 \  k一笑                                    By YeShell" d$ a) K7 A  _, a
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
7 G, m2 h2 m7 m5 f. V% g似雾如丝,                         Just like endless strings,0 ^* K& x; |# ?% T$ Y# V
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
) I+ F, |2 r4 D# Q最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.( m8 }' c/ H* O  O0 p/ }
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,1 v; ~$ k$ q0 C- d, S! X1 E8 e
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
3 a8 V. L7 Q% l* Y+ D$ B. c有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,! ~5 }& W" ]4 g' a
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?; S  j. i# x) q  G# J
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
4 f( ~/ S9 k8 A) F$ g  K7 c. |谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,; c2 K' |) k/ x
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,0 Q2 p+ R! j% Q% w) L* x! j
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
7 _4 e9 j( W& |: i孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,2 c4 G& I% C# b/ @2 ^( `! R: H# T
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
) C, y9 K* U0 C夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易3 \3 t3 F5 R1 i, \) C
一笑YeShell
$ N0 E. z, k, v7 F$ {
9 M* \4 S6 [" h7 r1 Z我要说爱你,
% D* P$ _8 m# z真是不容易。
; N- @0 ]$ @( S- [, v多少横溢的才华,1 H# H$ U! ?5 a7 b+ z9 D- o
消磨在无奈的生计;- F1 C! h- d) z5 n; a- z
多少奔放的青春,. @) i" D7 c5 c1 }- u( T$ s4 [& {( H
独守在难熬的孤寂。, g( E  E7 C2 |$ m' s- f# X& U

+ d' t7 v1 p. ?/ f6 k$ p+ g我要说爱你,
3 Q* W5 |7 t1 |6 C真是不容易。
4 l6 N" U3 N9 T1 G有人拼搏奋起,6 N0 v- {( J9 B4 J6 p; J9 ^
却要遭受另眼歧视;
% z5 r( X1 R3 a( _& W- o! \有人绝望无依,+ ?& `# _  L: k! {
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
6 t( w$ Y  w# {2 ?, u$ h! Z# _* S一笑YeShell
. F/ o9 M( J0 c3 `. @9 q6 W1 D. @8 Q. x
我喜欢你的歌喉
, `( S- e( w9 w/ T5 `虽然只有* A; A- l% ^& Z8 e
两只老虎漫步走) u. G' M3 e* @9 g0 g5 m
却也自然如溪水流
8 F1 `- J% @. P9 ?- q  S% l' K  U, b! |& `7 z) d
我喜欢你的明眸
8 e, H* O, v' u0 b  M/ l6 W不管你是% o; v: o) C1 B5 q! c5 A! h
快乐还是心忧愁9 z: t$ p1 q. M" n
总有娇媚挂在眉头0 F( i) w2 C  g4 C' r7 _

( B% n( A- T7 n3 M! E$ v: `& H我喜欢你的唇角
$ g0 K- [+ h. m2 b每当你在$ Y0 z9 @8 A2 N
轻言细语巧声笑
( X& J! C! W! b/ y' {真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
5 \# v3 e1 e3 g3 s, q, EBy YeShell
; ^& ~/ `5 D$ k. l% X6 e. ?
4 z; y! B0 @: P3 e( v7 j7 DI know I like
  o8 p) Z4 z' M; x2 GThe song you sing
- T! f. D/ b3 q/ ~. pAlthough simply$ s$ [; \9 q  A0 U" O! H2 O8 g/ d- E
Brother John, brother John
( V' M  _. Y; I1 _* d! Z+ SAre you sleeping9 ?$ K! @' ~, p# b' b. j3 h/ q! k
It sounds like a small creek
; j, _( [2 Y! ]9 C' eIn the morning cool breezes
! N0 V/ ]4 v8 h1 ]# t* Q$ [
% c' O! u) t& }% z$ @4 Y; [6 v4 f9 pI know I like
; |! l: d0 Q% |' N. U; ?1 YYour beautiful eyes4 P1 M$ A- _( d6 V$ L
Whenever you are$ H( Y0 n: r- Z* y* X. K$ a0 h$ J
Happy or sorrow  Y7 W0 j, W% k0 ^% b' j/ z5 I
They are always bright* `6 P: H6 A) C# b
But I prefer you smile
7 ?7 N& N$ p0 p1 H0 v% ?9 HAnd would never cry) o3 _4 w& N9 E. C6 R
7 f; I, D2 ~+ n% e9 G
I know I like
9 y. a0 `" J" w6 ^Your innocent smile. {) @4 q  d/ {" L- c$ i
In the evening2 m/ _1 k7 b* u3 N8 e
It looks like a crescent
" W  B/ G& R+ Q+ ~9 ?7 ]1 mOf the silver sky$ U1 g! j# F+ g
After the day is dawning- x: N# t) ~% @" ]5 C# b# f9 ]
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题